Creato da il_presidente77 il 03/04/2006

L'uomo illustrato

Blog egoista

COME IERI


William Xerra

 

ARCHIVIO MESSAGGI

 
 << Aprile 2024 >> 
 
LuMaMeGiVeSaDo
 
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30          
 
 

TAG

 

NOTA - COPYLEFT

Da non  crederci: anche per questo blog si può applicare la definizione di opera di ingegno. Strano vero?
Qualunque opera di cui non si citi l'autore è da ritenersi originale e prodotta dal sottoscritto ed è pubblicata sotto una Licenza Creative Commons

Creative Commons License

 

ALTRI AMICI

AREA PERSONALE

 

FACEBOOK

 
 

ULTIMI COMMENTI

Ottimo post. complimenti da Artecreo
Inviato da: minarossi82
il 11/11/2016 alle 19:16
 
Grazzie!
Inviato da: blog joujoux
il 14/08/2013 alle 09:37
 
il sistema periodico contiene alcuni testi memorabili,...
Inviato da: jocuri online
il 07/09/2012 alle 18:18
 
girl games puzzle games disney games baby games...
Inviato da: games for girls
il 12/05/2012 alle 16:34
 
girl games puzzle games disney games baby games...
Inviato da: dress up games
il 12/05/2012 alle 16:30
 
 
Citazioni nei Blog Amici: 41
 
 

 

« La fine e inizio della RealtàSignori lo share è servito »

Blueberry Girl di Neil Gaiman

Post n°215 pubblicato il 07 Aprile 2009 da il_presidente77
 

Blueberry Girl è un poemetto di Neil Gaiman, illustrato dall'amico e collaboratore Charles Vess, edito in versione cartacea da Harper Collins. Gaiman scrisse Blueberry Girl per l'amica Tori Amos e per sua figlia Tash, solo grazie l'interessamento (e l'opera grafica) di Charles Vess vede la pubblicazione.

Un reading del poemetto da parte di Nei Gaiman su aminazioni di Charles Vess.

traduzione a cura del sottoscritto per chi non mastica troppo l'inglese:

Dame della Luce, Dame dell'Oscurità,
e Dame del Non-Vi-Riguarda,
questa è una preghiera per una Blueberry Girl
Per prima cosa: voi dame dovreste essere gentili.
A sedici anni  tenetela lontana dai fusi e dal dormire,
Permettetele di rimanere sveglia e saggia.
A tre anni dagli incubi, o dai cattivi mariti a trenta;
Questi non siano problemi per i suoi occhi.
A quarant'anni dai giorni grigi, a quindici dai falsi amici,
Permettetele di avere giorni luminosi e veri.
Permettetele di andare in posti dove noi non siamo mai stati;
Di avere speranze e di divertirsi durante la sua gioventù.
 
Dame della Grazia, e Dame della Bontà,
e Dame delle Notti Misericordiose,
questa è una preghiera per una Blueberry Girl.
Concedetele la vostra vista acuta,
I mondi posso essere inquietanti, le persone complesse;
i comportamenti e le ragioni poco chiare.
Concedetele la saggezza per scegliere la giusta via,
Libera dalla cattiveria e dalla paura.
Concedetele di raccontare storie, di danzare nella pioggia,
fare capriole, salti mortali e corse,
Le sue gioie devono essere immense quanto profondi i sui dolori  
Concedetele di crescere come un'erbaccia sotto il sole.

Dame del Paradosso, Dame della Misura,
Dame delle Ombre-Che-Cadono;
questa è una preghiera per una Blueberry Girl
parole scritte limpide su un muro.
Aiutatela ad aiutare se stessa, aiutatela a resistere,
aiutatela a perdersi, e a ritrovarsi,
Insegnatele che siamo grandi solamente quanto i nostri sogni,
mostratele che la fortuna è cieca.
La verità è una cosa che deve trovare per sè
Preziosa e rara come una perla;
Donatele tutte queste cose, e qualcosina in più,
Donate tutto questo per una Blueberry Girl.

Inoltre Neil Gaiman ha manifestano l'intenzione di cedere una parte delle sue royalty alla associazione RAINN

La URL per il Trackback di questo messaggio è:
https://blog.libero.it/exilio/trackback.php?msg=6850944

I blog che hanno inviato un Trackback a questo messaggio:
Nessun trackback

 
Commenti al Post:
bluewillow
bluewillow il 08/04/09 alle 11:40 via WEB
E' un poemetto carino :), ma forse Neil Gaiman dà il meglio di sé nei romanzi :)))
 
 
il_presidente77
il_presidente77 il 08/04/09 alle 14:46 via WEB
Non è eccezionale, ma in inglese rende molto di più certi ritmi, ma sopratutto doppi significiati e rime sono difficili da rentere in italiano rispettando il testo origianrio (e facendolo amatorialmente a tempo perso)
 
   
bluewillow
bluewillow il 08/04/09 alle 18:12 via WEB
la tua traduzione va bene, penso proprio sia il poema in sé, ma in fondo Neil Gaiman fa bene tante cose, mica può fare proprio tutto!:)))
 
     
il_presidente77
il_presidente77 il 08/04/09 alle 18:24 via WEB
Secondo me è carino e nulla di più, comunque suggestivo al punto giusto; bisogna anche considerare che è nato come cosa del tutto personale e non rivolta ad essere pubblicato
 
bluxe
bluxe il 10/04/09 alle 15:41 via WEB
Io l'ho trovato molto molto carino tanto che, anche a rischio che tu mi quereli penso che me la copierò e riutilizzerò... Blu
 
 
Utente non iscritto alla Community di Libero
il_presidente77 il 10/04/09 alle 18:59 via WEB
se non ti querela Gaiman di certo non lo faccio io, che non detendo alcun diritto sull'opera.
Preciso il mio pensierò sul poemetto per è buono, suggestisvo al punto giusto; non credo giunga un punto tale da essere giudicato eccezionale, ma in generale quante poesie (o opere di alcun genere) ci giungono? il_presidente77
 
Gli Ospiti sono gli utenti non iscritti alla Community di Libero.
 
 
 

© Italiaonline S.p.A. 2024Direzione e coordinamento di Libero Acquisition S.á r.l.P. IVA 03970540963