Creato da corina_vasile il 09/12/2009

RESPIRI E PAROLE

racconti, lettere senza francobollo

 

 

« MEMORIE D'OLTRE MUROBLUE »

DIGNITA'

Post n°36 pubblicato il 30 Marzo 2010 da corina_vasile


Dignita',quanta bellezza

si puo' nascondere

sotto le tue occhiaie?

Guardami come lavoro qui,

nella fredda officina

come piego la mia gioventu' alla penitenza

come rifiuto di credere che al di la' delle finestre

prende vita qualcosa che non mi sommiglia

A chi potrei spiegare

il desiderio nascosto( il verme pensante)

di farmi succedere le cose solite?

Qualche volta immagino

una immensa piazza

dove' le idee sono lentamente scorticate

(la loro pelle frusciante)

e accendono un rogo di carne umana.

Solo allora mi capita

di capire il pensiero

profumato

solo dalla tua dignita', bellezza.” Elegia XX

Mariana Marin


 

La URL per il Trackback di questo messaggio è:
https://blog.libero.it/respirieparole/trackback.php?msg=8632963

I blog che hanno inviato un Trackback a questo messaggio:
Nessun trackback

 
Commenti al Post:
paolavolpoca
paolavolpoca il 30/03/10 alle 23:42 via WEB
bello il verme pensante.
 
 
corina_vasile
corina_vasile il 30/03/10 alle 23:51 via WEB
eh si... e' la quintessenza della poesia. "il desiderio nascosto di cose solite" e' il sinonimo di desiderio di liberta'. e dignita'.
 
Vieniviaadesso
Vieniviaadesso il 31/03/10 alle 09:22 via WEB
Credo che nella traduzione si perdano dei contorni, il senso preciso.... sarebbe bello conoscere la lingua originale.....
 
 
corina_vasile
corina_vasile il 31/03/10 alle 09:33 via WEB
"traduttore traditore" ;), si, spesso succede di perdere il senso dei versi nella traduzione. ma questa poesia e' stata tradotta da... me;) dal rumeno in italiano. credo modestamente di averne afferato il senso.Mariana Marin l'ha scritta nei tempi della dittatura,pero' il desiderio di liberta' e dignita' e' universale e si puo' traslare a tutte le societa' in cui l'essere umano non riesce ad esprimersi completamente...
 
   
Vieniviaadesso
Vieniviaadesso il 31/03/10 alle 10:12 via WEB
Non ho alcun dubbio che tu ne abbia afferato il senso... (se non lo afferri tu...) e so che le traduzioni sono tue.... certo sono valori universali, ma ci sono anche sensibilità diverse legate a questo o quel paese..... Non credo che un traduttore madrelingua italiano avrebbe tradotto con "cose solite", ma forse mi sbaglio..... Bacio
 
     
corina_vasile
corina_vasile il 31/03/10 alle 10:17 via WEB
"cose solite" e' la traduzione letteraria. si riferisce alle cose di tutti giorni, normali,le cose solite della vita, la normalita' che in dittatura diventa eccezione e sogno. suggerisci Vieni una traduzione per queste due parole!
 
     
Vieniviaadesso
Vieniviaadesso il 31/03/10 alle 10:47 via WEB
L'hai già fatto tu.... cose normali. Semplice e bello. ;)
 
     
paolavolpoca
paolavolpoca il 31/03/10 alle 11:14 via WEB
è vero. forse cose normali suona meglio, dentro la frase.
 
   
almaplaena
almaplaena il 31/03/10 alle 13:37 via WEB
Facendo la traduttrice, mi associo a quanto dice Corina, il verbo tradurre è assimilato a quello di tradire...
Purtroppo è molto difficile questo lavoro, in quanto ci sono termini intraducibili, che nelle poesie soprattutto perdono il loro senso e suono originario..
si, ovviamente sarebbe bello leggerla e soprattutto capirla, in lingua originale :))
 
corina_vasile
corina_vasile il 31/03/10 alle 11:19 via WEB
grazie per i suggerimenti! provvedero' a modificare la parola!
 
 
paolavolpoca
paolavolpoca il 31/03/10 alle 15:32 via WEB
ma no non modificare la tua traduzione. la "versione corina" è quella.
 
unangeloababilonia
unangeloababilonia il 31/03/10 alle 12:10 via WEB
Mi scuso per introdurre qualche idea dovuta alla quotidianità professionale. Posticipare l'aggettivo al sostantivo non è affatto un errore: "cose solite" a me piace perché crea un effetto di sospensione. Ciò che non va, ma è un dettaglio è il partitivo, meglio è: "di farmi succedere le cose solite?". Poi, c'è qualche refuso, ma delle traduzioni di Corina mi fido ciecamente e il testo non presenta figure difficilmente traducibili, come nel caso di figure retoriche o idiomatiche. E' molto trapsarente... :) di farmi succedere delle cose solite?
 
daianasara
daianasara il 31/03/10 alle 17:35 via WEB
la tua traduzione è perfetta Corina..ho provato anch'io un'altra sua poesia: "Poesia d'amore" "A volte mi guardo allo specchio/ Perchè qualcuno deve essere in questa casa/ che la odio di cosi tanto tempo/ che non posso più vivere senza/. L'autocoscienza è in definitiva/ una sensazione molto confortevole- un sonno pesante./ Essa non può assomigliare che ai ricordi su/ il mio liquido amniotico/ che lo nominavo molto tempo fa in una poesia/ o la morte/ che ha rotto lo specchio/ su cui da cosi tanto tempo scrivo questa poesia./ Che lei non può più vivere senza di me".-Mariana Marin
 
Vieniviaadesso
Vieniviaadesso il 01/04/10 alle 19:04 via WEB
La prossima volta mi faccio gli affari miei... :) pensavo di esser utile e non di scatenare le tifoserie.... I'm sorry.... :*
 
 
corina_vasile
corina_vasile il 01/04/10 alle 19:52 via WEB
ma daiii Vieni! ho apprezzato il tuo commento! non fare cosi'...baci
 
   
almaplaena
almaplaena il 02/04/10 alle 22:45 via WEB
e' un po' permaloso Vieni, dovresti conoscerlo ormai Cori...ma poi ha di buono che gli passa :)))
 
     
Vieniviaadesso
Vieniviaadesso il 03/04/10 alle 11:54 via WEB
Ho di buono che son buono.... e che ho spesso.. ragione :)))
 
     
corina_vasile
corina_vasile il 03/04/10 alle 14:27 via WEB
certo, Vienivia! hai sempre ragione! sono buona...Serena Pasqua!
 
unangeloababilonia
unangeloababilonia il 03/04/10 alle 21:56 via WEB
Buona Pasqua, Corina... A te e a tutti i tuoi carissimi amici che frequentano il blog...
 
Arabafelice0
Arabafelice0 il 05/04/10 alle 17:12 via WEB
secondo me le tue traduzioni sono assai suggestive. danno anzi qualcosa in più: la tua profonda sensibilità. e non è tifoseria, è solo un'emozione. sempre forte passando di qua... Ciao CorinaBella
 
Gli Ospiti sono gli utenti non iscritti alla Community di Libero.
 

 

MADELEINE VIONNET -PARIS 1912- 1939

 

GYMNOPE'DIE NR.1

 

AREA PERSONALE

 

TAG

 

ARCHIVIO MESSAGGI

 
 << Aprile 2024 >> 
 
LuMaMeGiVeSaDo
 
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30          
 
 

CERCA IN QUESTO BLOG

  Trova
 

FACEBOOK

 
 
Citazioni nei Blog Amici: 9
 

ULTIME VISITE AL BLOG

tymoty69kleocoppersmithcorina_vasilefuorifuoco1comelunadinonsolopolmontanarirsmIlGrandeSonnovolpoca0menta_mentecarola_andreisdariolisifiorettinobcristalrelitti55max_6_66
 

ULTIMI COMMENTI

Corina, amica mia, dove sei? Fatti leggere! Ciao, Andrea.
Inviato da: card.napellus
il 15/02/2012 alle 13:00
 
Buona serata, un saluto.
Inviato da: manuela1966
il 13/12/2011 alle 22:16
 
grazie Annina... anche io ti voglio bene.
Inviato da: corina_vasile
il 08/10/2011 alle 21:08
 
Vedo adesso... condoglianze Corina... lui ti e` vicino ora...
Inviato da: anna0772
il 20/09/2011 alle 19:26
 
da un po' non usi il blog??
Inviato da: ballu1978
il 22/07/2011 alle 12:02
 
 

CHI PUÒ SCRIVERE SUL BLOG

Solo l'autore può pubblicare messaggi in questo Blog e tutti gli utenti registrati possono pubblicare commenti.
 
RSS (Really simple syndication) Feed Atom
 
 

.

 

Statistiche per siti

 
 

© Italiaonline S.p.A. 2024Direzione e coordinamento di Libero Acquisition S.á r.l.P. IVA 03970540963