Due anni or sono vengo a conoscenza che si sta affermando un po’ ovunque una nuova figura professionale, molto interessante ed arricchente e, secondo me, molto spendibile sul mercato del lavoro: il counselor (o counsellor in inglese britannico)Decido di contrattare L’ASPIC di Mestre per poter partecipare, ma mi viene detto che non questo non sarà possibile perchè la sede non è accessibil, dal momento che si trova al primo piano senza ascensore; mi viene suggerito di provare in altre sedi più lontane. Accantono l’idea ma quando mi prefiggo un obiettivo non rinuncio facilmente e così decido di proporre, grazie all’ENAIP, di poter realizzare qui a Chioggia il corso per diventare Counsellor professionista.Ma vediamo meglio cos’è il Counseling. La traduzione fatta dalla definizione dell’"Oxford Dictionary" recita: "consiglio da un consigliere-consulente". E’ evidente che è una definizione insostenibile sia sotto il profilo linguistico che come presentazione professionale. Tuttavia non è possibile usare solo la parola "consigliere" o "consulente", perchè si darebbe una definizione ridotta ed incompleta del Counselor.Sono parole internazionali con un loro significato preciso intraducibile.
CORSO PER DIVENTARE COUNSELOR PROFESSIONALE A CHIOGGIA
Due anni or sono vengo a conoscenza che si sta affermando un po’ ovunque una nuova figura professionale, molto interessante ed arricchente e, secondo me, molto spendibile sul mercato del lavoro: il counselor (o counsellor in inglese britannico)Decido di contrattare L’ASPIC di Mestre per poter partecipare, ma mi viene detto che non questo non sarà possibile perchè la sede non è accessibil, dal momento che si trova al primo piano senza ascensore; mi viene suggerito di provare in altre sedi più lontane. Accantono l’idea ma quando mi prefiggo un obiettivo non rinuncio facilmente e così decido di proporre, grazie all’ENAIP, di poter realizzare qui a Chioggia il corso per diventare Counsellor professionista.Ma vediamo meglio cos’è il Counseling. La traduzione fatta dalla definizione dell’"Oxford Dictionary" recita: "consiglio da un consigliere-consulente". E’ evidente che è una definizione insostenibile sia sotto il profilo linguistico che come presentazione professionale. Tuttavia non è possibile usare solo la parola "consigliere" o "consulente", perchè si darebbe una definizione ridotta ed incompleta del Counselor.Sono parole internazionali con un loro significato preciso intraducibile.