Frayed End Of Sanity

El Gaucho Martin Fierro


Come noi Italiani abbiamo "La Divina Commedia" di Dante Alighieri, gli Argentini hanno "El Martin Fierro" di Jose Hernandez.Questo poema é scritto in strofe di 6 ottonari ed é composto da due parti."El gaucho Martin Fierro" scritto nel 1872. La storia di un Gaucho arruolato con la forza e mandato alla frontiera a combattere contro i Nativi. Fuggito come disertore, torna a casa e trova la famiglia dispersa. Diventa fuorilegge e finisce per andare a vivere con gli indios."La Vuelta de Martin Fierro" scritto nel 1879. Narra del suo ritorno nel mondo civilizzato, di come ritrova i propri figli e il figlio del suo miglior amico e delle disavventure accadute a quest'ultimi. Nel "Martin Fierro", vengono raccontate le situazioni di vita in Argentina in quegli anni tumultuosi e allo stesso tempo vengono consigliate buone regole di vita, ancora attuali al giorno d'oggi.Sarebbe meglio leggerlo durante un viaggio in Argentina, per poter capire molte più cose, inoltre si ha la possibilità di poter chiedere agli Argentini spiegazioni e ragguagli vari: politici, geografici ma anche letterari, poiché il poema é stato scritto volutamente in un Castellano più popolare che da dizionario.La mia idea è quella di proporre col tempo alcune delle strofe più interessanti.Cap I - Str. XVIMi gloria es vivir tan libre                          La mia gloria è vivere cosi liberoComo el pájaro del cielo                             Come l'uccello del cieloNo hago nido en este suelo                         Non faccio nido in questo luogoAnde hay tanto que sufrir,                          Dove c'è molto da soffrire,Y naides me ha de seguir                            E nessuno deve seguirmiCuando yo remuento el vuelo.                   Quando io riprendo il volo.Cap II - Str. XXIJunta esperencia en la vida                        Giunta esperienza nella vitaHasta pa dar y prestar                                  Fino per darne e prestarneQuien la tiene que pasar                            A chi la deve passare (la vita) Entre sufrimiento y llanto,                         Fra soffrimento e pianto,Porque nada enseña tanto                           Perché nulla insegna tantoComo el sufrir y el llorar.                           Come il soffrire e il piangere