HUNKAPI

Continua l'emergenza a "EL CALABOZ"


Lettera inviata da Margo Tamez - Lipan Nde'-Jumano/Suma' Nde' [Apache] pubblicata su http://bsnorrell.blogspot.com/Scrivo a voi, questa sera, per conto delle popolazioni indigene delle rancherie di El Calaboz, La Paloma, El Ranchito in South Texas per esprimere grave preoccupazione per la loro sicurezza, i loro mezzi di sussistenza, e la paura di essere strappati violentemente dalle sacre terre detenute dalle nostre comunità, già da prima dell'arrivo dei coloni spagnoli. Anziani, come Eloisa Garcia Tamez, e altri nelle nostre comunità minacciate di esproprio imminente, dal Dipartmento della Homeland Security e dal Segretario Chertoff, mi hanno autorizzato a chiedere l'immediato intervento di emergenza dell'International Indian Treaty Council.Il periodo di 30 giorni che Chertoff ha imposto alle comunità minacciate scade il 7 gennaio 2008. Siamo di entrambe le comunità indigene Hleh pai nde'--la Light Gray People, l'independente Lipan Apache del San Pedro de Carricitos Land Grant del 1786. come pure i Basque-Nde' e i Basque-Comanche peoples che sono le First Peoples precedenti al 1745 , quando gli operai Baschi faticavano in condizioni difficili insieme agli indigeni della regione per sopravvivere alle missione coloniali, presidi e governanti. Oggi le comunità del Sud del Texas hanno tenuto una conferenza con gli alleati dei Tohono O'odham, Yaqui, Jumano Apache, nonché un team di un comitato civile, avvocati esperti in diritti umani, avvocati esperti in concessioni terriere, i diritti umani, organizzazioni di attivisti e studiosi accademici presso le Università del Texas. Abbiamo sentito la voce delle prime comunità impattate da questo orrendo 'border security project' - le voci di madri, figlie, zii, padri, e nonni le cui vite e terre sono attualmente sotto la minaccia di occupazione imminente dal 7 gennaio 2008.Stasera, mia madre, Eloisa Garcia Tamez, mi ha detto che sempre più anziani pensano di rinunciare - e di cedere al Segretario Chertoff, a causa della loro età avanzata, il loro senso di disperazione, l'isolamento e l'estrema paura di un castigo imminente di militarizzata violenza. Questo timore non è infondato. La nostra comunità è fin troppo abituata alla militarizzazione, in quanto siamo una regione occupata e iper-militarizzata. Mia madre, questa sera, mi ha ricordato la ragione per cui crede che alcuni anziani siano in procinto di firmare la rinuncia ed acconsentire alla delocalizzazione. Nella metà del 1930 l'esercito è venuto a creare il cosiddetto 'secure levee' - imposto alla comunità. A quel tempo l'esercito aveva costruito un pericoloso sistema di argini, contro la volontà degli agricoltori indigeni tradizionali - compresi i miei bisnonni, nonni, zie e zii. Hanno provocato una massiccia distruzione dei campi tradizionalmente coltivati, e inondato i terreni di tutte le nostre famiglie, e di quelle a sud di noi. Le donne, i bambini e gli anziani sono stati inondati - una drammatica immagine di potere iper-militarizzato per dominare attraverso il terrore, e per portare i miei antenati sotto l'autorità dell' US Army. Mia madre ricorda come, durante questo periodo di tempo, le pattuglie dell'US Army e del Border Patrol correvano con i loro veicoli in davanti alle porte dei piccoli jacals (rifugi tradizionali, o 'gowas' - wickiups), e di come lei correva e correva ... E la paura di essere uccisa e di vedere la sua famiglia distrutta. Ha raccontato come hanno sfondato la porta introducendosi con la forza dentro le loro abitazioni e di come lei  si nascose sotto il letto mentre i soldati distruggevano tutto in una loro maniacale furia contro gli indigeni. Così, questa sera, gli anziani, che erano stati anche ragazzi e bambini vulnerabili a quel tempo - ancora una volta - in particolare per quanto riguarda il trauma associato con l'US Army Engineers' 'levee', sono tutti troppo consapevoli dei metodi del governo degli Stati Uniti , le tattiche di occupazione forzata e terrore militarizzato. Essi temono che nessuno verrà mai a sapere che accadrà di nuovo - perché il livello di sorveglianza e la legge Marshall IB È così iper-militarizzata, così naturalizzata e così normalizzata che a nessuno verrebbe in mente di dare un'occhiata. Pertanto, con l'avvicinarsi del termine del 7 gennaio, i più anziani che sono malati, esauriti e terrorizzati, parlano di arrendersi. Noi empatizziamo con loro e li incoraggiamo attraverso le nostre voci e le preghiere. Tuttavia, mia madre e molti altri, stanno acquisendo forza e i mezzi per esprimere e organizzare la loro indignazione e il loro senso della giustizia - a livello nazionale e internazionale di sostegno. Siamo fermamente intenzionati a intraprendere una lunga lotta per la giustizia. La nostra comunità si è battuta corpo a corpo con i soldati USA contro le prime ondate dell'impero, e senza, come dice mia madre, mai arrendersi. Mia madre questa sera mi ha dato il permesso di andare avanti e di chiedere formalmente che un intervento immediato dell'IITC, perchè questa è una lotta che deve coinvolgere e mettere in primo piano le democrazie indigene. A Margo Tamezda Bill Means, cofondatore dell'International Indian Treaty Council Come uno dei fondatori e membro del consiglio di amministrazione dell'International Indian Treaty Council voglio esprimere il mio totale sostegno per la salvaguardia delle vostre comunità e terre tradizionali. Hai ragione a dire che se non vi è un sostegno massiccio il grande pubblico degli Stati Uniti non conoscerà mai cosa sta accadendo sul confine Usa-Messico. La continua violazione dei diritti umani da parte degli Stati Uniti deve essere conosciuta. Sono solo bianche le persone che vengono accolte negli Stati Uniti? Dove si trova la Statua della Libertà per il confine meridionale degli Stati Uniti? Ellis Island, dove è? Eliminare la stanchezza, la fame, l'accalcamento delle masse! Questo è solo per il popolo bianco? La politica degli Stati Uniti sul confine Messico-USA è del tutto razzista! L'IITC è a vostro sostegno!