Sembra proprio che siamo ancora in alto mare con la traduzione italiana del titolo del settimo libro di Harry Potter. Infatti nonostante i vari tentativi ancora non si sa come la casa editrice Salani tradurrà "Deathly Hallows". Il motivo di tutto ciò è molto semplice ci si può basare solo sul significato letterale delle parole ma senza conoscere la valenza che vuole dargli la Rowling... Deathly Hallows potrebbe essere: un luogo o un rito magico o chissà cos'altro.... per questo motivo si preferisce aspettare che arrivi alla Salani una copia dell'ultimo capitolo di Harry.... e sfortunatamente arrivirà in Italia solo a luglio. Anche il sito della Rowling nella versione italiana non ha tradotto l'ultimo rumors che è stato pubblicato nella sezione in inglese che parlava dell'ultimo libro.
La traduzione del titolo di Harry Potter
Sembra proprio che siamo ancora in alto mare con la traduzione italiana del titolo del settimo libro di Harry Potter. Infatti nonostante i vari tentativi ancora non si sa come la casa editrice Salani tradurrà "Deathly Hallows". Il motivo di tutto ciò è molto semplice ci si può basare solo sul significato letterale delle parole ma senza conoscere la valenza che vuole dargli la Rowling... Deathly Hallows potrebbe essere: un luogo o un rito magico o chissà cos'altro.... per questo motivo si preferisce aspettare che arrivi alla Salani una copia dell'ultimo capitolo di Harry.... e sfortunatamente arrivirà in Italia solo a luglio. Anche il sito della Rowling nella versione italiana non ha tradotto l'ultimo rumors che è stato pubblicato nella sezione in inglese che parlava dell'ultimo libro.