Mina 1958 - 2011

MINA INTERNAZIONALE E INEDITA


Forse nemmeno i fan più ottimisti ci speravano più: il futuro sembrava dovesse essere ancora costellato di quei file, piano piano arrivati a tutti, dei brani digitalizzati  da rarissimi (e costosissimi nel mercato dei collezionisti) lp di stampa estera. Finalmente non sentiremo più canzoni disturbate dal gracidìo del vinile rovinato...che su cd proprio non ci piace!Mina anche in questo non finisce di stupire e il prossimo 15 marzo vedranno la luce ben tre ricchissime e succulente raccolte: I AM MINA, JE SUIS MINA e YO SOY MINA. Ognuno di questi cd contiene per la maggior parte versioni nelle diverse lingue (inglese, francese e spagnolo) dei grandi successi italiani di Mina e in più altre chicche di cui nessuno sospettava l'esistenza. Ma vediamo con calma alcune di queste cusiosità.I grandi successi sono presenti in vario modo. La versione inglese di Grande grande grande (Never never never), Non credere (nella versione francese e spagnola: Ne la crois pas e No lo creas), la versione inglese de Il cielo in una stanza (This world we love in).  De L'importante è finire troviamo la versione inglese (Take me) e quella francese (Pour en finir comment faire), mentre con arrangiamento diverso rispetto a quella italiana e anche con approccio vocale distinto è la versione inglese di Uappa (Love me). Un grande successo del 1973, E poi, è presente in ognuno dei tre cd con il relativo titolo tradotto: Runaway (che fu ripresa anche da Sherley Bassey), Et puis ça sert à quoi e Y que. Un'idea vincente e originale per pubblicizzare visivamente questa triade di cd sarebbe riprendere quegli splendidi filmati a colori in cui Mina, vestita con un elegantissimo smoking, cantava proprio le diverse traduzioni di questa canzone. Le canzoni scorrono lisce come l'olio ripercorrendo la discografia estera di Mina dalla fine degli anni sessanta fino ai primi anni ottanta (le due versioni francesi di Una canzone e Quando l'amore ti tocca, tratte da Salomè). Tutto materiale totalmente inedito su cd che finalmente potremo risentire nelle loro sonorità originali.Grande sorpresa ha provocato la presenza di alcuni brani di cui non si conosceva l'esistenza. In primis ricordiamo A coeur ouvert e Les mauvais jours, versione d'oltralpe rispettivamente di Sognando e Ancora dolcemente, entrambe contenute nell'album Singolare del 1976. Nella parte inglese, troveremo tre canzoni del 1968 tradotte: Quand'ero piccola, Io innamorata e I discorsi. Nel cd spagnolo non passa inosservata la presenza della versione castigliana di Nuur, un pezzo intenso e aggressivo. All'appello mancano ancora tante cose, soprattutto nella parte spagnola; si pensi ad esempio alle due splendide versioni di Anche tu (También tù) e Rock and roll star (Estrella del rock), alle canzoni tratte dall'album Amanti di valore o ancora alla potentissima El amor es bestia, el amor es poeta del 1980. Ma siamo sicuri che l'uscita sul mercato di questi tre gioielli della discografia saranno l'inizio di altre piacevoli e preziose novità inedite. Grazie Mina!