Quid novi?

Picchiabbò 014


11. Qui Dorotea va da la strega e dice - Se fossi bestia sarei più felice!Un passo addietro.Appena quella conocchia de Dorotea uscì da la priggione, fu tanta la paura d'esse ariconosciuta e de pijacce la sveja dar popolo, ch'agnede de gran carriera a casa de la strega de le Ciarabbottane.'Sta vecchia, maligna peggio d'un'arpia, abbitava in una soffitta d'un castello antico, senza finestre, che restava lontano lontano, in un sito scampagnato, for de le mura: un palazzaccio tutto rovinato ch'ogni tanto ne cascava un pezzo perché, quanno er celo se metteva a temporale, ce se daveno l'appuntamento li furmini e le saette. La strega che s'era anniscosta lì drento a la barba de la questura, pe' nun avè scocciature de stivali, aveva sparso la voce che c'ereno li spiriti rosicarelli che se magnaveno er pensiero de chi ce dormiva.Dorotea arivò stracca morta, co' la lingua de fora e fece l'urtimo capo de scale co' le mano e co' li piedi.Bussò.Silenzio.Ribbussò.Gnente: nun rispose nessuno: come se avesse telefonato.Dette una spallata a la porta.Patapunfete!La porta je cascò a faccia avanti.Entrò.Scena vota.Cominciò a sficcanasà: vidde un lettuccio voto, un tavolino sgangherato, una sedia spajata e tre fornelli co' tre pile che bolliveno. Intorno intorno: libbri, ragni, sorci, stracci, barattoli, fiaschi, boccette, tegami, pelle de serpe, denti de toro e corna de vacca.Ma de la strega, però, manco la puzza.- Forse - pensò Dorotea - la vecchia sarà ita a fa' la spesa. Aspetterò che aritorni: armeno qua drento sto ar sicuro da la canaja. Eppoi ciò una cecagna che nun m'areggo in piede ... Quasi quasi me fò una pennichetta ...E senza spaventasse de tutte quele bestiole che passeggiavano tranquille pe' la soffitta, se buttò de peso sul letto, indove c'era un matarazzo imbottito de penne de cornacchia, e s'addormì a bocca spalancata. Cruccrù ... pliff ... cruccrù ... fluff ... Prr ... prrr ... pruprù ...E mò viè er bono.Co' la cosa ch'er letto era affatato Dorotea s'insognò tutto quello che stava succedenno in quelo stesso momento. Ossia: la cerimonia de le nozze, er banchetto, l'arivo de la strega a cavallo a la scopa, er nodo ar fazzoletto, er cambiamento de Re Pipino che diventava gatto e scappava via co' Picchiabbò che je coreva appresso ... Ma ortre a 'sta robba, aveva visto puro che er nano, quanno s'era trovato pe' le scale davanti a li gatti, aveva pijato un equinozzio,  ossia s'era sbajato e, invece d'acchiappà quello che j'era passato fra le cianche, che era propio er Re, aveva messo ner sacco Mustafà, ossia er miciotto der tabbaccaro sur cantone, che lo stava a cercà da du' giorni.Fu tanta l'impressione de vede 'sto fatto che Dorotea fece un zompo e se svejò de botto.Spalancò l'occhi, se li strufinò ...Dice:- E indove me trovo?Accant'al letto, a sede, accucciata su un bidone de benzina, c'era la strega, con un gatto su le ginocchia e un fuso in mano. Dice:- Sta alegra, Dorotea, ché avemo vinto!La moje der ciambellano je chiese:- Ma come? Sete voi, commare? propio voi? Uh! se sapessivo che bell'insogno che me so' fatta! Me pareva ...La strega messe in mostra l'unico dente che j'era rimasto e rispose:- Tutto quello ch'hai visto in sogno è verità sacrosanta! Stà tranquilla che le cose se metteno bene ...Dorotea spalancò le braccia.- Me dite davero, commare? Dunque er gatto ch'hanno legato sur trono nun è er Re? E indove sta, allora?- Ecchelo! - disse sottovoce la vecchia - è in mano nostra.Acchiappò er Re pe' la pelle der groppone e je lo messe sul letto.- Lui!- Lui.Dorotea se lo strinse ar petto come fusse una cratura e incominciò a sbaciucchiaje er muso.- Giacché nun t'ho potuto abbraccicà come omo, t'abbraccicherò come gatto ...Poi ce ripensò e chiese a la strega:- Commare! Nun me dite de no! Sciojete per un minuto solo er nodo ar fazzoletto in maniera ch'io possa rivede Pipino mio, cor pappafico, com'era prima ... Per un minuto solo ... commare! Quanto m'abbasta pe' dije che je vojo tanto bene! ...La strega arzò er fuso e rispose:- Nun è possibbile- E perché - chiese Dorotea.- Perché noi streghe nun potemo sfruttà l'ajuto der diavolo che a fin de bene. Tutt'ar più potrei fatte diventà gatta e mettete cusì ar paro suo: ma pe' tutta la vita, sai? Pensece prima! Te la senti?Dorotea stette un momento zitta con un deto in bocca. Poi riguardò er gatto e strillò:- Nun potrei vive sena de Lui! Accetto! So' certa che diventanno bestia sarò più felice: la felicità nun è pe' li cristiani! Quanto tempo ce vo' pe' fa' er cambiamento?- Oh -dice - subbito. Però bisogna ch'escimo assieme pe' annà a trovà la radica de finocchio prima che cali er sole: sennò nun posso fa' la bollitura che ce serve.Dorotea scese subbito dar letto. Dice:- Annamo, nun perdemo tempo ... Ma er gatto? Se lo portamo appresso?- No, - dice - nun è prudente. Lassamolo a casa ...- E se scappa?- J'attaccheremo con un cordino er bidone de la benzina a la coda ...E così fecero. Poi, doppo d'avè guardato bene se passava nessuno, uscirno e s'intrufolorno ner bosco pe' cercà le radiche necessarie.Trilussada "Picchiabbò", Edizione d'arte Fauno, Roma, 1927, pagg. 65-72.Note:spajata= spagliatas'addormì = s'addormentòequinozzio = equivococianche = gambesapessivo = aveste saputo