Quid novi?

Er Pantano de l' intossicata (1)


I. Er Pantano de l' intossicata.... Ce n'est pas toujours la Légende qui ment.Un rêve est moins trompeur, parfois, qu'un documentE. Rostand1.Fa la nanna, citolo mio,ch'è venuto lo tata teo ;t'à portato gliù cappellitto,fa la nanna, sî beneditto.Lo vedi 'ndove vorta quer frattone?... Li sta er Pantano de l' Intossicata.Era impostata a fianco a quer macchione la capanna de quela ciurcinata!...Lo vedi ?... bè, mo famo colazionequi su l'erba..., Pijamo n'assolata,riposanno magnamo sto boccone,ripijeremo doppo la cacciata...Lega li cani intanto, ah Pasqualetto !... già, quanno vienghi qui, me pari matto!... Caccia er magnà ce penzi ? e 'r cupelletto ?E là, che er peggio già l'avemo fatto... Ah! manco male, che sî benedetto... ;damoje, Peppe, e t'aricconto er fatto.2.Stamio n'inverno lì da lo spezziale,accanto ar foco, io, Nino e Sarvatore,a carosà, (1) ma senza faje male,er Sinnico, er Curato e l' Esattore.L'orloggio novo de la parocchiale,che va co l'appetito der Priore,sonava un'or de notte... Era Natale dunque, capischi, vino e buonumore...Quanno vedemo na frasca d'ornella (2)grattà a li vetri, e fora se sentivacome a piagnuccolà na poverellaframezzo ar fischio de la tramontana,che, possino ammazzalla quanno ariva,te gela l'ossa come la terzana.3.Furgenzio er farmacista, omaccio amarocome la scorza verde der limone,esce de fora e fa: - Chi è ? T' imparoio come se fa. Bussa ar portone. -Era na donna in groppa d'un somaro,pa!ida, smunta, na desolazzione.- Scegni; cerchi er chinino? Costa caro...Nun comincià a cantà la compassione.C'ài li sordi ? - C'ò qui na pollanchellache porta abbraccicata ssa fijolache c'à la febbre... Embè, ssa poverellasta calla calla inzieme a ssa bestiola.Tu damme lo chinino e pigliatella...Tiengo ssa pollanchella sola sola! -4.Sento, te slongo er collo lì defora,je fo: - Come te chiami? - E lei: - Gioconna. -Era la voce sua dorce, sonora come escisse de bocca a na Madonna!...Quann'è l'istate verzo ventun'ora,che sto pantano qui che ce circonna caccia quell'afa piomma che t'accora,rivedo viva sta povera donnagrattà a li vetri de la spizzieriacome un'arba serena!... E sta meschina,riccojenno la ghianna pe la viade la macchia, la dava a na vicina,e sfamava così sta masseria!...La fija, er somarello, e na gallina !5.Batista Puncichitto era er marito,cacciatore notturno de cignale.Da st'ariacce convinto, invelenito,morì, fa giusto l'anno mo a Natale.Lui tutto er giorno, lacero, patito,cercava piste de quarche animale,e poi la notte j'accroccava er sitoe je faceva vede carnivale!solo, ramingo, te pareva matto ;cascasse er monno, nun arzava n'occhio.Un giorno te l'incontro a le Grugnole, (3)m' inzegna a tera e fa: - No rufolatto;(4)c'ò d'acciaccà la capa a sso pidocchioE furno queste l'urtime parole...6.Ma 'ntanto er sor Furgenzio er farmacistaco la pollanca in mano l'attastava,dannoje na pesata, e a prima vistavede 'n po si cor cambio lui ce stava.Ma che te penzi ? che quer camuristade sta pesata a occhio se fidava?Ma pe lui ce voleva er computista !E sopra e sotto er grasso je cercava,soffianno in tra le penne, ar petto, ar collo!E siccome a quel'ora era barzotto (5)cor mette ar vino nostro er becco a mollo,je fa: - Nu li capisco sti latini;ma cerca de giocacce 'n terno allotto;si voi er chinino, damme li quadrini ! -7.E cosa t'aggio a dà, sî benedetto, (6)i' poverella ciurcinata e sola ? !maritomo, Batista, poveretto !...s'è morto senza dimme na parola!Me so vennuto chillo poco letto,me so vennuto schioppo, stagnarola, (7)nun c’ò salute, no casa, no tetto,stemo sbattenno su na rapazzola... (8)Ssa pollanchella è grassa e te fa l'ova.Chi fa bene a sso monno e c'à gliù core,in paradiso poi se l'arritrova...Puro lei c'ài li figli assignoria !...Fallo per issi, fallo pe l'ammòrede la biata Verginemmaria !...Note:1) Carosà, far la carosa, significa radere il pelo.2) Ornella, diminutivo di orno, pianta boschiva, simile al frassino.3) Grugnole, bosco nei pressi della Intossicata.4) Rufolatto è chiamato dai cacciatori il piccolo cignale.5) Barzotto equivale a metà cotto.6) In questo sonetto mi avvicinai al dialetto ciociaro per quanto più mi fu possibile.7) Fiaschetta di latta stagnata ove si tiene la polvere.8) Rapazzo/a o rappezzola è il povero giaciglio ove si dorme per le capanne.Augusto SindiciTratto da: "XIV leggende della Campagna romana", Augusto Sindici. Poesie in dialetto romanesco, con prefazione di Gabriele D'Annunzio, Milano, Treves, 1902