AbbottàCome dire: "gonfiare", "inturgidire", "provocare dilatazione", "procurare aumento di volume", "empire soverchiamente". Questo verbo, presente da secoli nel linguaggio popolare romano, par che derivi da bòtta (rospo): donde, "abbottare", "rendere simile ad una bòtta". Decisamente toscano (vedi Boccaccio, vedi Giusti), il nome bòtta potrebbe avere discendenza dai termini greci bóthros (fosso) e bàtrachos, bóthrachos (rana). G. G. Belli (1791-1863): Piià moje! e che cià? cià un par de manghi [escrementi in pezzi]. / Co quer tanto ch' abbusca [guadagna] in stamperia / in cammio de sazzialla all'osteria / la pò abbottà de virgole e dittonghi... ("Er rompicollo de mi' sorella"). Cesare Pascarella (1858-1940): ... Che si uno de queli giovenotti / che faceva co' me da commannante / nun me regge, l'abbotto de cazzotti. ("La comparsa", II, vv. 12-14). Trilussa (1871-1950): Un Fumo nero nero e fitto fitto, / ch'esciva da la cappa d'un cammino, / annava dritto, a sbuffi, verso er celo. / Tanto che per un pelo / sbatteva in una Nuvola abbottata ... ("Er Fumo e la Nuvola"). Mario Ugo Guattari (1908-1960): ... Ha perfino soriso - cosa strana - / e m'ha detto, co' carma, sur portone: / - T' abbotto l' occhi doppo la Befana! ("Caffeuccio", Le feste, vv. 12-14).T1-0376, La vanosa: "Caso che jj’amancassi er pettabbotto / je lo pozzo abbottà cor un cazzotto, / senza metteje a cconto la dogana."2T-1215, Er rompicollo1 de mi’ sorella: "in cammio de sazzialla all’osteria / la pò abbottà de virgole e dditonghi. // Io je l’ho ddetto a llei, che sse disponghi"
Abbottà, Ainà
AbbottàCome dire: "gonfiare", "inturgidire", "provocare dilatazione", "procurare aumento di volume", "empire soverchiamente". Questo verbo, presente da secoli nel linguaggio popolare romano, par che derivi da bòtta (rospo): donde, "abbottare", "rendere simile ad una bòtta". Decisamente toscano (vedi Boccaccio, vedi Giusti), il nome bòtta potrebbe avere discendenza dai termini greci bóthros (fosso) e bàtrachos, bóthrachos (rana). G. G. Belli (1791-1863): Piià moje! e che cià? cià un par de manghi [escrementi in pezzi]. / Co quer tanto ch' abbusca [guadagna] in stamperia / in cammio de sazzialla all'osteria / la pò abbottà de virgole e dittonghi... ("Er rompicollo de mi' sorella"). Cesare Pascarella (1858-1940): ... Che si uno de queli giovenotti / che faceva co' me da commannante / nun me regge, l'abbotto de cazzotti. ("La comparsa", II, vv. 12-14). Trilussa (1871-1950): Un Fumo nero nero e fitto fitto, / ch'esciva da la cappa d'un cammino, / annava dritto, a sbuffi, verso er celo. / Tanto che per un pelo / sbatteva in una Nuvola abbottata ... ("Er Fumo e la Nuvola"). Mario Ugo Guattari (1908-1960): ... Ha perfino soriso - cosa strana - / e m'ha detto, co' carma, sur portone: / - T' abbotto l' occhi doppo la Befana! ("Caffeuccio", Le feste, vv. 12-14).T1-0376, La vanosa: "Caso che jj’amancassi er pettabbotto / je lo pozzo abbottà cor un cazzotto, / senza metteje a cconto la dogana."2T-1215, Er rompicollo1 de mi’ sorella: "in cammio de sazzialla all’osteria / la pò abbottà de virgole e dditonghi. // Io je l’ho ddetto a llei, che sse disponghi"