La finestra di Ciro

Pensiero etimologico-coatto


Pe' me ignorante è uno che nun sa, però fa finta de sape' tutto, no chi nun sa parla'! Ner senzo che un pastore po' arriva' a sape' de pecore più de un veterinaro; che poi tutte 'sto sape' nun sa come spiegattelo, è 'n artro discorso.     O mejo: te lo saprebbe spiega', ma a modo suo, co' 'a parlata sua. Se è un ciociaro, in ciociaro, se invece vie' da la Sardegna in...sardegnolo...se dice così, o no ? Boh? Vabe', nun ce frega niente, namo avanti...insomma, dicevo: ognuno s'esprime a modo suo, parla come parla tutta 'a gente dove è nato. Però noi je damo der cafone ignorante perché nun sa' parla' italiano.     Mo', ad esempio, pijamo come parlo io, che poi, come s'evince, è lo stesso de come scrivo, a detta de tutti è un dialetto: er romanesco. A me me vie' da ride! Ma chi l'ha detto che er mio è un dialetto, invece l'italiano no. Solo perché uno co' un naso grosso come 'na casa, che per rappresentallo su 'na medaglia l'hanno dovuta fa' cor manico, ottocento anni fà ha deciso de inventasse un dialetto tutto suo, co' 'a pretesa de fallo poi diventa' 'a lingua nazionale. Eppoi manco a di' che fosse de Roma, dove pe' secoli s'era parlato 'na lingua comune a mezzo monno: cioè er latino. No ! Era pure de Firenze.     Se volemo esse' precisi, all'epoca, er burino era lui, si propio lui, Dante. Eh si, perché se sarà pure inventato 'na lingua nova, però l'artri sapientoni come lui, quando avevano quarcosa da scrive, l'hanno continuato a fa' in latino. Quindi la lingua sua alla fin fine 'a parlava solo chi nun sapeva niente, però se voleva fa' passa' pe' “fine pensatore”. E manco a di' che 'sta moda de parla' come un burino, ma de scrive in latino, fu 'na cosa passeggera, no, perché durò pe' un mucchio de secoli dopo de lui. Quindi: considerato che sia er romanesco che la calata toscana, allora erano solo du' semplici dialetti: adesso me spiegate perché er toscano è dovuto diventa' 'a lingua ufficiale, e er romanesco no ? Se annamo a vede' ner modo de parla' nostro c'è so' molte più radici latine che nell'italiano stesso.     Ched'è, nun ce credete ? Allora pijamo propio quello che ho appena scritto: “ched'è”. Voi nun lo sapete, ma artro nun è che 'a trasposizione romanesca der modo de di' latino “quid est”, e ha voluto di' sempre la stessa cosa, e mo' so passati svariati secoli. Ner frattempo però l'ha usato sia Pascarella, scrivenno: << Eh ! So' un cacchio ! Ched'è 'sta porcheria ?>> oppure Trilissa co':<< Quannno sento strilla' ! Ched'è ? M'affaccio >>. Come li dovemo da considera' 'sti due ? Seconno er “nasone” sarebbero du' ignorantoni.     Artro esempio ? A Roma se  voi rifa' 'na chiave vai dar chiavaro, mica dar ferramenta. E “chiavaro” da ndo' deriva ? Dar latino clavarius , e a Roma su Via dei Chiavari, che ancora esiste, se aprivano le fucine e le botteghe de 'sti antichi artigiani. Pe' nun parla' poi dei “maccaroni”: che potrebbe deriva' dar latino “machaera” (cortellaccio), ner senzo de pasta tajata a strisce co' 'n cortellaccio da cucina. Me pare che basti, no ? Quindi, d'ora in poi, quanno sentite parla' in romanesco, fateme er favore de nun ride e de porta' rispetto, sinno' ce fate pure 'na brutta figura. Perché se nun sete romani, ner parla' i più burini, ner senzo etimologico de 'a parola, de sicuro sete voi !     E propio pe' favve capi' che 'a nostra parlata è la più antica e se meriterebbe ben artra posizione, ve voji fa' legge 'na poesia, scritta da quer famoso romano de cui sopra, Pascarella, che racconta a modo nostro delle famose antiche leggi romane. Che guarda caso, se vai a leva' er titolo, me parono come l'urtimo programma der governo nostro. Cambia 'a gente, ma è sempre 'o stesso andazzo: << Io so' io, e voi nun sete un cazzo! >>( Il Marchese del Grillo ). Co' 'a sola differenza: che mo' ce lo dicono in meneghino, invece che in romanesco. Bona lettura...                                  Le XII Tavole di Cesare Dodici sole e senza confusione,scritte ner modo che tutta la genteda piccoli se l'imparava a mentesenza bisogno d'antra spiegazione.Vor' di' che, poi, se c'erano personeche avessero pensato co' la mentede procede' in un modo differente,nun facevano tante discussione:je dicevano: - Questa qui è la leggeper tutti quanti, giusta e regolare,che v' assiste, v' aiuta e ve protegge;si quarcuno però nun la rispettase ricordi che er fascio consolaretramezzo a li bastoni ci ha l'accetta.