GatesOf SilentMemory

San Valentino, la sofferenza dell'amore nella donna, in Poesia (E.Dickinson) e immagini (mie) II° ed ultima parte.


I learned at least what home could behow ignorant - I had beenof pretty ways of convenanthow awkwarday the hymnround our new fire sideout for this - this pattern whose memory drowns melike the deep of a celestial seawhat morning in our garden guessedwhat bees – for us – to humwith only birds to interruptthe ripple of out themeand task for both – when play be doneyour problem for the brain and mine – some foolisher effect ruffle or a tunethe afternoon – together spentand twilights – in the lanessome ministry to poorer livesseen poorest througt our gainsand the return – and the night – and homeand then away to you to passa new divine caretill sunrise call us back to scenetransmutated – vividerthis seems a home and home is notbut what that place could beafflict me – as a setting sunwhere dawn – knows how to be .Cosa potrebbe essere la casacome inesperta sarei estranea – l'ho imparatoalle graziose maniere del contrattoimbarazzata all'inno che si cantaintorno al nuovo focolare – il nostrose non perciò – quel modello di vitail cui solo ricordo mi sommergecome il profondo di un celeste mareimmagino i mattini in giardinoe le api che ronzano per noigli uccelli solamente ad interrompereil mormorio della nostra canzonee alla fine del giorno un compito ad entrambia te problemi di pensiero graveper me - qualche mansione più leggeraun merletto o una musicai pomeriggi trascorsi al tuo fiancosui sentieri - i crepuscoliqualche aiuto ad esistenze meno riccherese ancor più povere al confrontoe poi il ritorno – la notte – la casae poi smarrirmi in teuna nuova premura – più divinafinchè il sole alla scena ci richiamitrasmutati – più viviquesto sembra la casa – e non lo èma tutto quello che sarebbe statami affligge – come un sole che tramontadove l'alba saprebbe come sorgere .   Traduzioni e disegni roberto – niente copyright