SPRINGFREESIA

Donne dai fianchi ampi


Cari amici, in questa giornata di tempo e di aria sommessi mi è venuta in mente questa bellissima poesia conosciuta da pochissimo scritta da Lucille Clifton, poetessa afroamericana che parla di donne e di magie femminili, di vita concreta e di scelte positive. Ve la propongo in originale e poi in una traduzione in italiano che, a partire dalla formattazione originaria, ne rispecchia con fedeltà il senso.Buona lettura e buona giornata di relax a tuttiLuciaHomage to My Hipsthese hips are big hips.they need space to move around in.they don't fit into littlepetty places. these hipsare free hips.they don't like to be held back.these hips have never been enslaved,they go where they want to go they do what they want to do. these hips are mighty hips.these hips are magic hips.i have known themto put a spell on a man and spin him like a topLucille CliftonTraduzione:questi fianchi sono fianchi larghi hanno bisogno di spazio in cui girarsi. non ci stanno in piccoli spazi meschini. questi fianchi sono fianchi liberi. non vogliono essere trattenuti. questi fianchi non saranno mai schiavi, vanno dove vogliono andare fanno ciò che vogliono fare. questi fianchi sono fianchi possenti. questi fianchi sono fianchi magici. ho saputo che sono capaci di fare un incantesimo a un uomo e farlo girare come una trottola  
"Cifre e costellazioni amorose di una donna", J. Mirò (1959)