Creato da SolEdArgent0 il 22/10/2005

UniversoParallelo

sono soltanto parole....

 

 

« Messaggio #197Messaggio #199 »

Post N° 198

Post n°198 pubblicato il 09 Ottobre 2006 da SolEdArgent0

immagine

e badate bene...che non solo i bambini storpiano le parole ^_____*

la mamma di A. l'altra mattina si ferma a parlare con noi educatrici...ci avvisa che il giorno dopo arriverà in ritardo con il bambino perchè lo deve portare dalla "pediatrica" ... poi ci racconta i disastri che il piccolo le ha combinato il giorno prima...e tocca il suo massimo quando condivide le acrobazie di A, sul "citricolo"....

mi fa ricordare di una nonnina che voleva darsi un tono parlando in italiano, lei che masticava solo dialetto,
raccontava di come quel povero "box" (boxer) fosse "strapazzato" al tappeto dopo un pugno dell'avversario...
e di come fosse bella la casa della nipote
"ahh dalla "mostarda" (mansarda) della Luisa c'è  "'n aramic" (un panorama)

Commenti al Post:
gioia731
gioia731 il 09/10/06 alle 21:44 via WEB
Ha,ha,ha^__^ fortissime le storpiature,ed è vero che loro ripetono quasi tutto quello che noi diciamo!!!^__^Sei forte Sole!!!Ciaoooo bacioni.
 
 
SolEdArgent0
SolEdArgent0 il 10/10/06 alle 07:00 via WEB
eh...in questo caso...sono i grandi a "fare" i piccoli ;-) ciao gioia...una buona giornata :-))
 
Ment0re
Ment0re il 09/10/06 alle 21:56 via WEB
mo dica bene lei bella sgnora, che ci avrebbe qualcosa da dire con quelli che ci sanno il tagliano come me?lei sappi che c'ò fatto le scuole alte, al terzo pianerottolo!!! e la non dica micca che son vecchio ^___^
 
 
SolEdArgent0
SolEdArgent0 il 10/10/06 alle 07:02 via WEB
oh signor Mentore...non mi permetterei mai...di prendere in gito chi, come lei, è andato a scuola...dal bidello ^_____*
 
f16falcon0
f16falcon0 il 09/10/06 alle 22:03 via WEB
che dire..c'e' chi non può far di meglio..chi lo fa apposta..e chi crede che davvero sia nel giusto, però quando nascono così da persone anziane non è ridere alle spalle ma ridere di una lingua trasformata per termini che allora o non si conoscevano o l'istruzione era davvero poca..zio mentore fa l'uno e l'altro :-) baci Sole ^__*
 
 
SolEdArgent0
SolEdArgent0 il 10/10/06 alle 07:03 via WEB
sono dolcissimi e simpatici come le storpiature che praticano i bambini :-)
 
allegra_mg
allegra_mg il 09/10/06 alle 23:12 via WEB
non ho capito lo scopo di questo post...vuoi mettere in evidenza la tua cultura?Sono carinissime la persone anziane con le loro parole distorte... non ti stò attaccando nè... bserata..
 
 
SolEdArgent0
SolEdArgent0 il 10/10/06 alle 07:12 via WEB
no, nessuna intenzione di mettere in risalto una cultura che non sono convinta di avere... se tu non mi leggessi solo da ora vedresti che sulla storpiatura del linguaggio ci ho scherzato varie volte...questo post fa solo parte di quelli...e ora è il mio turno di dirti che non ho nessuna intenzione di attaccarti...perchè devi sempre sottolineare l'accesso negativo della situazione? per non accendere polemiche mi spiego: scritto così il tuo cpmmento sottolinea un atteggiamento dando adito a capire che tu mi ritenga una persona altezzosa...quindi un giudizio ancor prima di una conoscenza...
 
   
allegra_mg
allegra_mg il 10/10/06 alle 08:16 via WEB
è il mio modo di essere... mi è sembrato una piccola presa in giro...succede anche nel reale ..i sorrisetti etc..etc..senza polemica ne altro ...dire ciò che si pensa veramente è sbagliato?Buona giornata Mariros
 
     
SolEdArgent0
SolEdArgent0 il 10/10/06 alle 08:23 via WEB
appunto ti è sembrata..non è detto che la sia...non ritengo sbagliato dire ciò che si pensa...è anche il mio atteggiamento...ma dipende sempre come ti poni...se tu hai una sensibilità da difendere, ricorda, l'hanno anche gli altri...quindi potrei prendere la tua come un giudizio come tu hai preso la mia come una presa in giro.
 
yama_san
yama_san il 09/10/06 alle 23:30 via WEB
me s'è 'nvetuperata na risata :-)))
 
 
SolEdArgent0
SolEdArgent0 il 10/10/06 alle 07:04 via WEB
Oh Gesù d'amore acceso!!! e adesso come facciamo? ti porto al pronto soccorso??? :-))))
 
improvvisa
improvvisa il 10/10/06 alle 11:00 via WEB
tu sai...quanti vecchietti conosce questo mago e quanto ama parlare...en tel so dialett...la vera vita delle sue montagne...dove eccheggia dandi tei???..dove sei??? e sai..senti...di essere a casa...eccomi qui fatina...ogni tanto passo a volte il passo è lesto..a volte stanco....a volte vorrei solo sedermi un attimo...a parlare conte, con tutti..a sorridere ed invece...riprendo il cammino, la corsa...in molti attendono le mie magie...in molti mi cercano nella via per sorridere al mio passaggio e questo...questo rende il mio passo più sicuro...ma sai piccola fatina...in fondo sono solo un povero mago che..inventa le sue magie e prega Dio che gli dia la forza di farne altre.... ciao fatina....a presto...
 
 
SolEdArgent0
SolEdArgent0 il 10/10/06 alle 17:55 via WEB
tu, caro mago...non smetterai mai di fare magie ^____^
 
vega257
vega257 il 10/10/06 alle 11:07 via WEB
Le storpiature linguistiche fanno sempre sorridere. Anche qui capita spesso di sentire parole dialettali italinizzate che sono tutto un programma, tipo: "Hai buttato via le scopacchie?"(Immondizia = scovazze = scopacchie) :-))))) Un abbraccio Giò
 
 
SolEdArgent0
SolEdArgent0 il 10/10/06 alle 17:56 via WEB
eh eh eh...penso che siano davvero bellissime ^____^
 
antonio76760
antonio76760 il 10/10/06 alle 12:40 via WEB
bello questo post
 
 
SolEdArgent0
SolEdArgent0 il 10/10/06 alle 17:56 via WEB
grazie Antonio :-)
 
LadyOscar743
LadyOscar743 il 10/10/06 alle 16:36 via WEB
Ahahaha fantastico! Trovo che gli anziani che si sforzano di parlare in italiano siano di una dolcezza infinita! La nonna di una mia amica voleva fare i complimenti ad un bambino, figlio di una lontana parente. Al momento della carezza sulla guancia, il piccolo, intimorito dal fato che non conosceva questa signora, ha a strabuzzato gli occhi e il labbro inferiore ha cominciato a tremare, segni inconfondibile di una crisi di pianto imminente. La nonnina voleva dirgli questa frase (in italiano): "Stai buono, che volevo solo farti una carezza", in dialetto suonerebbe "Mocla, che at vlea sol far zira", ma dalla bocca della nonna è uscita una traduzione letterale che ci ha fatto ribaltare dal ridere: "Moccola, che volevo solo farti cera" ^___^
 
 
SolEdArgent0
SolEdArgent0 il 10/10/06 alle 17:57 via WEB
eh eh eh teneri sia la nonnina che il bimbo :-)))
 
custodeituoisegreti
custodeituoisegreti il 10/10/06 alle 18:45 via WEB
Bentornata sole ^__^ ciao bella
 
 
SolEdArgent0
SolEdArgent0 il 10/10/06 alle 21:14 via WEB
grazie...ciao custode...
 
lucianopazzi
lucianopazzi il 10/10/06 alle 19:46 via WEB
non sai quanto mi sento tanto la tua nonnina della mostarda.scommetto che era simpatica anc in dialet! ciao
 
 
SolEdArgent0
SolEdArgent0 il 10/10/06 alle 21:14 via WEB
si si...simpaticissima ^____^
 
Gli Ospiti sono gli utenti non iscritti alla Community di Libero.
 
 
 

© Italiaonline S.p.A. 2024Direzione e coordinamento di Libero Acquisition S.á r.l.P. IVA 03970540963