alienata

Shurayukihime


Oggi ,come ogni giorno, avevo voglia di Giappone....così ho ascoltato un po' di musica e tra i diversi brani c'era anche una delle canzoni che compongono la colonna sonora di Kill Bill Vol. 1."The flower of carnage", ma il titolo originale è Shurayukihime 修羅雪姫 La canzone è stata estrapolata dal film Lady Snowblood di Fujita Toshiya, del 1973, che a sua volta era tratto dal manga "Shurayukihime". Tarantino ha preso molti spunti da questo capolavoro del cinema giapponese (che ovviamente cercherò di procurarmi...)  anche il quel film la protagonista ha come unico obiettivo la vendetta... e anche lei per assolvere alla sua missione utilizza una katana.In questo video ci sono alcune sequenze del film e la canzone cantata da Meiko Kaji che, tra l'atro, è anche l'attrice protagonista del film di Toshiya...Questo è il testo in Giapponese  con la relativa traduzione in Italiano.ShurayukihimeShindeitaAsa niTomorai noYuki ga furuHagure inu noTouboeGeta noOtokishimuIin na naomosaMitsumete arukuYami wo dakishimeruJanomeno kasa hitotsuInochi no michi woYuku onnaNamida wa tooniSutemashitaFurimuitaKawa niToozakaruTabinohimaItteta tsuru waUgokasuNaitaAme to kazeKieta mizu mo niHotsure ga miutsushiNamida sae misenaiJanomeno kasa hitotsuUrami no michi woYuku onnaKokoro wa tooniSutemashitaGiri mo nasake moNamida mo yume noKinou mo ashita moHenno nai kotobaUrami no kawa niMi wo yudaneteHonma wa tooniSutemashita__________Il fiore della carneficinaLa neve dolorosa cade nel mattino di morteI latrati di un cane randagio e i passi dei geta squarciano l'ariaCammino con il peso della via lattea sulle mie spalleMa tutto ciò che c'è è un ombrello che si aggrappa all'oscuritàSono una donna che cammina sulla linea di confine tra la vita e la morteChe ha svuotato le mie lacrime molte lune faTutte le lacrime di compassione e i sogniLe notti di neve e il domani non hanno alcun significatoHo immerso il mio corpo nel fiume della vendettaE gettato via la mia femminilità molte lune fa.Nel nome del Cielo, loro sono i nostri soldati, quello fedele, l'invincibile e il coraggioso.Ora è giunto per loro il momento di abbandonare la terra dei loro avi,I loro cuori sostenuti da voci incoraggianti,Sono solennemente risoluti a ritornare vivi, se non vittoriosi.Qui a casa la gente aspetta voi,In terre straniere, le truppe coraggiose.Non mi interessa la gentilezzaPreferisco l'egoismo da te amore mio.Oh, il mondo è un sogno o un'illusione?Sono tutta sola in prigione.________ Di tutto ciò la cosa più agghiacciante è stata di sicuro la mia performance canterina....Da quando ho trovato il testo in giapponese pretendo anche di cantarla usando le parole giuste e non quelle inventate da me!!!Credo che Katia (la mia segreatria) dopo questa esibiziione canora mi darà presto le dimissioni.... Povera me...(o povera lei che deve pure sentirmi cantare in giapponese??)Ele