En mis pagos hay un árbol, que del olvido se llama, al que van a despenarse, vidalitay,los moribundos del alma. Para no pensar en vos, bajo el árbol del olvido,me acosté una nochecita, vidalitay, y me quedé bien dormido. Al despertar de aquel sueñopensaba en vos otra vez, pues me olvidé de olvidarte, vidalitay, en cuantito me acosté. (Fernán Silva Valdés - Alberto Ginastera - 1938) Nel mio terreno c'è un albero, / che si chiama della dimenticaza, / dove vanno a coricarsi, vidalita, / i moribondi dell'anima. / Per non pensare a voi, / sotto l'albero della dimenticanza, / mi sono accucciato una piccola notte, vidalita, / e mi sono molto ben addormentato. / Allo svegliarmi da quel sogno / pensavo ancora una volta a voi, / perché mi dimenticai di dimenticarti, vidalita, / quando mi accucciai.
Canción del árbol del olvido
En mis pagos hay un árbol, que del olvido se llama, al que van a despenarse, vidalitay,los moribundos del alma. Para no pensar en vos, bajo el árbol del olvido,me acosté una nochecita, vidalitay, y me quedé bien dormido. Al despertar de aquel sueñopensaba en vos otra vez, pues me olvidé de olvidarte, vidalitay, en cuantito me acosté. (Fernán Silva Valdés - Alberto Ginastera - 1938) Nel mio terreno c'è un albero, / che si chiama della dimenticaza, / dove vanno a coricarsi, vidalita, / i moribondi dell'anima. / Per non pensare a voi, / sotto l'albero della dimenticanza, / mi sono accucciato una piccola notte, vidalita, / e mi sono molto ben addormentato. / Allo svegliarmi da quel sogno / pensavo ancora una volta a voi, / perché mi dimenticai di dimenticarti, vidalita, / quando mi accucciai.