Ou se tem chuva e não se tem sol ou se tem sol e não se tem chuva! Ou se calça a luva e não se põe o anel, ou se põe o anel e não se calça a luva! Quem sobe nos ares não fica no chão, quem fica no chão não sobe nos ares. É uma grande pena que não se possa estar ao mesmo tempo em dois lugares! Ou guardo o dinheiro e não compro o doce, ou compro o doce e gasto o dinheiro. Ou isto ou aquilo: ou isto ou aquilo . . . e vivo escolhendo o dia inteiro! Não sei se brinco, não sei se estudo, se saio correndo ou fico tranqüilo. Mas não consegui entender ainda qual é melhor: se é isto ou aquilo. Cecília Meireles, no livro Ou isto ou aquilo
O questo o quello O c'è pioggia e non c'è sole o c'è il sole e non c'è la pioggia! O si calza il guanto e non si mette l'anello, o si mette l'anello e non si calza il guanto! Chi sale nell'aria non resta nella terra, chi resta nella terra non sale nell'aria. E' una grande pena che non si possa allo stesso tempo in due posti stare! O risparmio il denaro e non compro il dolce, o compro il dolce e spendo il denaro. O questo o quello: o questo o quello... e vivo scegliendo il giorno intero! Non so se gioco, non so se studio, se esco correndo o resto tranquillo. Ma non ho compreso ancora cos'è meglio: se è questo o quello. traduzione Patrizia Ercole (settembre 2008)