L'angolo di Jane

Dickens? Un grande inventore di titoli!


Nel 1851 Charles Dickens, per avere maggiore tranquillità, fece in modo che l'entrata al suo studio fosse mascherata da una finta libreria, in modo tale che la relativa stanza potesse risultare invisibile. Quando necessario la libreria veniva spostata, rendendo libero l'accesso allo studio.I libri sugli scaffali erano a loro volta finti, con dei titoli inventati dallo stesso Dickens, in modo tale che ad una attenta osservazione fosse facile svelare l'inganno.Dickens inviò al suo rilegatore di fiducia una una lettera in cui venivano elencati i titoli dei libri da realizzare: una lista decisamente umoristica, i cui titoli erano forse un modo di mettere alla prova lo spirito di osservazione altrui.Qui sotto una approssimativa traduzione della lettera e della lista di titoli inventati da Dickens: in gran parte dei casi sono giochi di parole di difficile traduzione (almeno per la sottoscritta)Caro Sig. Eeles,le mando la lista che ho realizzato per i dorsi dei libri. Vorrei che “Storia di una breve azione giudiziaria” si trovasse alla base di una delle nicchie e che “Catalogo delle statue del Duca di Wellington” alla base dell'altra. Se desidera altri titoli, mi faccia sapere quanti e glieli manderò. Lista di finti dorsi di libri                                                     Tavistock House 1851Five Minutes in China. 3 vols. (Cinque minuti in Cina, 3 volumi)Forty Winks at the Pyramids. 2 vols. (gioco di parole fra “forty winks” = pisolino e "winks at" = occhiata, quindi sembra “quaranta occhiate alle piramidi”, ma anche “pisolino alle piramidi”)Abernethy on the Constitution. 2 vols. (Abernethy sulla Costituzione, 2 volumi)Mr. Green's Overland Mail. 2 vols. (La posta via terra di Mr. Green 2 volumi)Captain Cook's Life of Savage. 2 vols. (La vita del selvaggio di Capitan Cook)A Carpenter's Bench of Bishops. 2 vols. (altro gioco di parole, fra “bench of bishop” = consiglio dei vescovi,  "bench"= panchina e "Carpenter" che può sembrare un cognome, ma significa anche falegname. Quindi si può intendere “Il consiglio dei vescovi di Carpenter” o “La panca dei vescovi del falegname”)Toot's Universal Letter-Writer. 2 vols. ( Lo scrittore universale di lettere di Toot)Orson's Art of Etiquette. (L'arte dell'etichetta di Orson)Downeaster's Complete Calculator. (Calcolatore Completo del Downeaster.)History of the Middling Ages. 6 vols. (Storia dei tempi mediocri. Ad una lettura distratta può sembrare “History of Middle Ages” che significa “Storia del Medioevo”)Jonah's Account of the Whale. (Il racconto di Giona sulla balena)Captain Parry's Virtues of Cold Tar. (“Sulle virtù del catrame freddo” del Capitano Parry)Kant's Ancient Humbugs. 10 vols. (Le antiche fandonie di Kant. 10 volumi)Bowwowdom. A Poem. (Bowwwowdom. Un poema)The Quarrelly Review. 4 vols. ("La rivista litigiosa", 4 volumi; fa il verso a “The Quarterly Review”, celebre rivista politico-letteraria)The Gunpowder Magazine. 4 vols. ( Gioco di parole, gunpowder magazine è il nome dell'edificio  dove si conserva il materiale esplosivo di artiglieria, ma “magazine” significa anche rivista)Steele. By the Author of "Ion." (Acciaio, dall'autore di “Ione”; qui si sfrutta la somiglianza fra "ion" e "iron" = ferro. Quindi suona “Acciaio, dall'autore di “Ferro”)The Art of Cutting the Teeth. ( L'arte di farsi i denti; nel senso di “imparare qualcosa”)Matthew's Nursery Songs. 2 vols.( Le canzoncine d'infanzia di Matthew, 2 volumi)Paxton's Bloomers. 5 vols.(Gli strafalcioni di Paxton 5 volumi)On the Use of Mercury by the Ancient Poets. (Sull'uso del mercurio presso gli antichi poeti)Drowsy's Recollections of Nothing. 3 vols. (I ricordi del nulla di Drowsy, 3 volumi; gioco di parole con “drowsy” che può sembrare un cognome, ma significa anche insonnolito)Heavyside's Conversations with Nobody. 3 vols. (Le conversazioni con nessuno di Heavyside, 3 volumi)Commonplace Book of the Oldest Inhabitant. 2 vols. (Libro dei luoghi comuni del vecchio abitante, 2 volumi)Growler's Gruffiology, with Appendix. 4 vols. (Borbottologia del burbero, con appendice, 4 volumi)The Books of Moses and Sons. 2 vols. (Il libro di Mosè e figli, 2 volumi)Burke (of Edinburgh) on the Sublime and Beautiful. 2 vols. [ Burke (di Edimburgo) sul Sublime e la Bellezza ; forse gioco di parole fra “burke” sbarazzarsi e “duke of Edinburgh” duca di Edimburgo]Teazer's Commentaries. ( Le cronache di Teazer; ma per assonanza con "teaser" può sembrare “Le cronache del dispettoso” )King Henry the Eighth's Evidences of Christianity. 5 vols. (Le prove del cristianesimo di re Enrico VIII, 5 volumi)Miss Biffin on Deportment. (La signorina Biffin sul portamento)Morrison's Pills Progress. 2 vols. (Il progresso delle pillole di Morrison)Lady Godiva on the Horse. (Lady Godiva sul cavallo)Munchausen's Modern Miracles. 4 vols. (I moderni miracoli di Munchausen, 4 volumi)Richardson's Show of Dramatic Literature. 12 vols. (Raccolta della letteratura Drammatica di Richardson, 12 volumi; forse una ironica allusione ai lunghissimi libri di Richardson, autore di “Pamela”, ma anche di “Clarissa”, uno dei più lunghi romanzi inglesi, con quasi un milione di parole)Hansard's Guide to Refreshing Sleep. As many volumes as possible. (Guida di Hansard al sonno riposante, quanti più volume possibile; forse anche qui gioco di parole con “hansard” che significa anche “resoconto ufficiale del parlamento”).Qui la lettera originaleFonte di questa curiosità: seguendo twitter, ho visto segnalata questa lettera dall'account di Einaudi Editore (il “bot”: @Einaudieditore).