JUKE-BLOG

Vietato ai minori...


"Jamin-a" č un ritratto a tutto tondo di una prostituta di origine araba che ogni marinaio vorrebbe incontrate in ogni porto.Ma č forse anche la pił bella ode a una prostituta che sia mai stata scritta: un ideale proseguimento delle storie narrate in "Via Del Campo" e "Bocca Di Rosa", ma qui il racconto perde ogni valenza polemica o iconografica. Grazie all'adozione del genovese, De André non teme censure, e affronta il brano con esplicita, cruda, irriverente, irresistibile sensualitą: il corpo di Jamin-a č protagonista, con la sua "lengua nfeugą" – lingua infuocata – e il "nodo delle sue gambe", incatena l'ascoltatore in un vortice di suggestione erotica e sonora. La struttura armonica del brano č affidata all'oud e al bouzouki, strumenti a corda di tradizione araba e greca.(ondarock.it)"Jamin-a"  (Fabrizio De André)Lengua 'nfeuga, Jamin-a,
lua de pelle scūa,cu'a bucca spalancą,morsciu de carne dūa,stella neigra ch'a lūxe,me veuggiu demuā'nte l'ūmidu duēede l'amė dū teu arveą.Ma seu, Jamin-a,ti me perduniése nu riūsciņ a ésse porcucumme i teu pensė;destacchete, Jamin-a,lerfe de ūga spin-a,fatt'ammiā, Jamin-a,roggiu de mussa pin-ae u muru 'ntu sūłsūgu de sä de cheusceduve gh'č pei gh'č amł sultan-a de e bagascie,dagghe cianģn, Jamin-a,nu navegā de spunda,primma ch'ą cuę' ch'ą munta e a chin-anu me se desfe 'nte l'unda,e l'ūrtimu respiu, Jamin-a,regin-a muaé de e sambe,me u tegnu pe sciurtļ vivuda u gruppu de e teu gambe.E l'ūrtimu respiu, Jamin-a,regin-a muaé de e sambe,me u tegnu pe sciurtļ vivuda u gruppu de e teu gambe.E l'ūrtimu respiu, Jamin-a,regin-a muaé de e sambe,me u tegnu pe sciurtļ vivuda u gruppu de e teu gambe.Traduzione dal genovese:"Jamina"Lingua infuocata, Jamina,lupa di pelle scura,con la bocca spalancata,morso di carne soda,stella nera che brilla,mi voglio divertirenell'umido dolcedel miele del tuo alveare.Sorella mia, Jamina,mi perdoneraise non riuscirņ a essere porcocome i tuoi pensieri;staccati, Jamina,labbra di uva spina,fatti guardare, Jamina,getto di fica sazia,e la faccia nel sudore,sugo di sale di cosce,dove c'č pelo c'č amore,sultana delle troie,dacci piano, Jamina,non navigare di sponda,prima che la voglia che sale e scendenon mi si disfi nell'ondae l'ultimo respiro, Jamina,regina madre delle sambe,me lo tengo per uscire vivodal nodo delle tue gambe.E l'ultimo respiro, Jamina,regina madre delle sambe,me lo tengo per uscire vivodal nodo delle tue gambe.E l'ultimo respiro, Jamina,regina madre delle sambe,me lo tengo per uscire vivodal nodo delle tue gambe.