naufragointerra

Post N° 92


IIMille carezze non valgonola tua crudele indifferenzaMille tormenti non rattristano tantocome la tua assenzaTra l’ala e il voloci scambiamo come la dolcezza e il fruttoci uniamonello stesso corpo di cenereci consumiamoe per questoquando ti ricordopercorro l’impercettibile frontiera del mio corpoe sanguinonei tuoi fianchi dolorantiTu sei il lato nascostodella parola che metto a nudo.                                    Mia Couto(trad. arimatec)IIMil carícias nao valema tua cruel indiferençaMil tormentosnao magoam tantocomo a tua ausênciaEntre a asa e o voonos trocámoscomo a doçura e o frutonos unimosnum mesmo corpo de cinzanos consumimose por issoquando te recordopercorro a imperceptívelfronteira do meu corpoe sangronos teus flancos doloridos.Tu és o encoberto ladoda palabra que desnudo.Mia Couto, considerato uno dei maggiori scrittori contemporanei in lingua portoghese, è nato a Beira in Mozambico nel 1955. Ha svolto anche attività di giornalista ed ha diretto giornali e riviste. Fra le sue opere tradotte in italiano Terra sonnambula, Sotto l'albero del frangipani, Un fiume chiamato tempo, una casa chiamata terra, tutti pubblicati presso l’editore Guanda.