Ricomincio da...ME!

Mensajes Españoles


Oggi è una settimana che non sento il "signorino" anche denominato per l'occasione "merdina" ! Speravo che lui facesse un passo avanti ma niente ancora tranne che....
Qualche giorno fà, per chi conosce il messenger msn, ho scritto affianco al mio nick, come messaggio personale, questa parola spagnola "te extraño" che significa "mi manchi". Questo perchè spesso io e mia cugina ci divertiamo a scrivere cose in spagnolo perchè tanto solo noi ci capiamo e poi mai sarei andata a pensare che lui, che non usa mai il computer nè tantomeno il messenger, si mettesse a leggere cosa io avevo scritto e andarselo a tradurre. E invece ieri mattina leggo che lui ha messo come messaggio personale "perdonème" ossia "perdonami". Ora, escludendo che lui chatti con spagnole, si era davvero presa la briga di capire e rispondermi. La cosa mi ha ovviamente fatto piacere, anche se la sua parola poteva sia significare "perdonami se ti ho trattata male" sia "perdonami...ritorna da me". Nel dubbio ieri sera ho modificato il messaggio in "si me deseas, no me pierdes" ossia "se mi vuoi, non perdermi" e oggi pomeriggio, visto che era a casa, appena si è collegato al messenger ha scritto "vale tambièn para usted" ( vale lo stesso per te ). Ah...che simpatico! Ovviamente io sono rimasta "invisibile" perchè mai e poi mai vorrei finire col chattare con lui ( visto che ci sono mezzi più concreti con cui comunicare ). Così ho scritto "Para ser juntos, necesita desear la misma cosa. Si quiere, tu sabes como buscarme..." cioè "per stare insieme è necessario desiderare la stessa cosa. Se mi vuoi, sai come cercarmi....". Non trovate che sia romantica questa cosa???
Eppure quanto è ridicola!