CyberArguti Blog

En este lado del mismo mar


En este lado del mismo mar.. in questa sponda dello stesso mare, lei lascia che il vento le scosti i capelli, mentre la luna si specchia nei suoi occhi umidi e nell’acqua senza onde. La sabbia silenziosa accoglie la schiuma tra le sue braccia. Las luz de la ciudad van apagandose soavemente... le luci del paese si addormentano piano, permettendo al buio di coprirle. Una música lejana... una musica lontana attraversa le distanze sine distraerla... senza distrarla.En este lado del mismo mar... in questa sponda dello stesso mare, mentre la noche... la notte spazza via il giorno, lui cammina senza meta oltre la strada. Scosta una bottiglia con il piede mentre lo sguardo si perde nel nulla. Apretar los labios... le labbra stringono l’ennesima sigaretta quema en la oscuridad... che brucia nel buio. Le mani affondano nelle tasche dei pantaloni in cerca di qualsiasi cosa.Nell’altro margine de esta noche... di questa notte, è scomparso tutto d’intorno, le immagini sfocate dalle lacrime si confondono. Lei non smette di lasciarsi accarezzare dal vento. La bandiera rossa sbatte nel palo di ferro. La sabbia è più umida e frías... fredda sotto i piedi. Como su corazón.... come il suo cuore. Como esta noche... come questa notte.In questo margine della stessa sera, a lui non resta che stringere il collo della bottiglia nella mano. Para engañar si... per illudersi che quel tepore nello stomaco possa durare per sempre. Para olvidar... per dimenticare. Il rombo di una macchina rimane sospeso sull’asfalto poco lontano. A la luz de lluvia se mezcla con la oscuridad... una pioggia leggera si confonde con l’oscurità. Si spegne l’insegna blu del bar vicino a quel boschetto che mi raccontano no hay más.. non c'è più.Dove l’occhio di lui non sa arrivare, lei s’incammina lenta verso la solita malinconia. Verso lo stesso tetto. Hacia la misma cama demasiado grande... verso lo stesso letto troppo grande. Il vento non sa coprire le sue orme, come non sa asciugare le sue lacrime sospese nella notte. Un brandello di gonna si specchia nella vetrina en indiferente silencio... nel silenzio indifferente.Dove l’occhio di lei non può arrivare, lui abbandona su sin mirarlas estrellas... il suo sguardo alle stelle, sin mirar... senza guardarle. Si stringe al petto un desiderio sputato in faccia al cielo. Soffocandolo. La bottiglia giace al suo fianco come muta sentinella. I muri gridano il loro silenzio. Si fa difficile da ingoiare el sabor amargo de la vida... il gusto amaro della vita. L’illusione disillusa. La saliva impastata di vino y cigarrillos... e sigarette. En el espacio del amor... nello spazio dell’amore, è spogliata la strada, è nudo l’oggi come ieri e domani. Nuda la vita senza la tua coperta rimboccata. Ogni angolo, ogni nota, ogni sorriso mi parla di te. Siamo orfani sconosciuti. Espalhados... dispersi nello stesso labirinto eretto nella speranza di fuggirvi. Abbiamo concesso a questo mare di riempire il vuoto che ci divide. Anziché colmarlo. Lluvia... la pioggia si fa mare e ci allontana, lasciandoci a questo mare di riempire il vuoto che ci divide. Anziché colmarlo. Piuttosto para llenarlo con nosotros... di riempirlo di noi. La pioggia si fa mare e ci allontana, dejándonos perdidos... lasciandoci smarriti. Due solitudini che non sanno più incontrarsi. Due solitudini che non sanno smettere di cercarsi. Dos soledad en este lado del mismo mar