...chentu berrittas

Melchiorre Murenu


Il famoso poeta improvvisatore in lingua sarda , nacque a Macomer nel 1803. La sua vità fu travagliata e piena di stenti: a tre anni si ammalò di vaiolo e diventò cieco, a dieci anni perse il padre rimanendo solo con i fratelli: questi andarono a lavorare come servi pastori, mentre Melchiorre visse dalla carità dei vicini di casa. Non potendo leggere né scrivere, sviluppò una memoria eccezionale ed una abilità improvvisativa che fecero conoscere  le sue composizioni in tutta la Sardegna. Divenne famoso come poeta improvvisatore nelle sagre paesane, adottando i moduli popolari del poeti-cantori ed esprimendo il suo forte amore per la terra natale con accenti di volta in volta drammatici, satirici, polemici o moralisti.Si racconta che un giorno, in visita a Bosa con un ragazzo che gli faceva da guida, chiese di potersi riposare, ma il suo accompagnatore gli disse che i sedili e le soglie delle case erano tutti ricoperti di sporcizia. Egli, fondendo col suo estro la sua stanchezza, rabbia e gusto della satira, sentendo la puzza delle concerie allora presenti, gli dettò la poesia “Sas isporchizias de Bosa”, poi diventata celebre. Melchiorre Murenu morì tragicamente nell’ottobre del 1854 dopo essere stato gettato da un dirupo, sa pèntuma de Santa Rughe, a Bosa . Molti pensano che siano stati i bosani stessi ad ucciderlo per vendicarsi dell’ onta subìta.Sas isporchizias de Bosa1. Cantu b'hat in s'inferru fogu e famenE dogni patimentu illimitadu,Una mente distint'hat computaduCh'in Bosa b'hat fiagu ‘e ledamen!2.Sa ver'irreprensibile giustiziaHat fattu copiosu cussu fogu,E bois, similmente in cussu logu,Faghides abbundare s'isporchizia,E fettores de grand'impudiciziaNe bo nde mancat ne bo nd'hat mancadu!3.Custu logu suffocat alientos,Pro me, no mi cumbenit chi resista;Assumancu faghidebos provistaDe rudas, romasinos e atentos,E pro mesu de varios fumentosPodet benner su fragu superadu.4.Pro poder superare sos fetores,Como chi sunt pienos sos terrinos,Devides ispozare sos giardinosDe amentas e ateros fiores,Pro contunder, a forza de odores,Sa peste chi su cul’hat causadu.5.Sa causa dipendede da inie,Pro cantu sos fiagos sunu medas,Immancabile este chi caghedasBindighi o vinti 'ortas a su die.Corruoe est famadu pro su nieE bosa est po sa merda lumenada.6.Mancari de familia siant treseSas chistiones non faghent bizzarra;Bazzinones chi leant una carraOgni notte nde prenant chimb'e seseFaghet treghentos mojos a su meseGià l'ingrassant su logu fadigadu.7.Su culu 'ostr'est meda volenteriPo ingrassare sos terrinos lanzos;Bois ischides dar'a sos istranzosDe part' e cibu, pudidu fragheri.Chircadebos un'ateru merderiCun d'unu carrettone ben’armadu.8.Non bastat unu solu carrettoneA fagher nettos sos fundagos mannos;No si ch' 'ogat mancu in battor' annosSa sicca chi tenides a muntone.Maladitta merdosa nassioneA culu totalment'irreguladu.9.Su culu 'ostr'est med'ubbidiente,Insumma, no est duru ne berbetigu;No bos bisonzat tartaru emetiguNè abba frisca nè brou cheghente,Pro bos fagher cagare frequente,Infatti, mai no nd'hazis usadu.10.Su culu 'ostr'est meda volenteriRegalande bruttes' in abbundanzia:A pius de mes'or e' lontananziaApprendet su fragu 'ogni naseri;Bazzinos mannos cant’unu libreriUnu contende si nd'est isbagliadu.11.Deo, cun tottu ch'hapo ment'abbizza,S'animu non mi bastat chi lu conte,Unu chi s'incontresid in su ponteM'iscriet chi l'hat fattu meravizza,In tres minutos vasos settemizzaDe merd'a su fìumen hant bettadu.12.Benint a fagher in d'unu minutuVintitreghentos vasos de avanzu.Si sos culos fint mattas de aranzuNd'haiat sa Sardign' hapidu fruttu,Ca sa merda est pudidu tributuChi sempr'in custu logu b'est 'istadu.13.Giuro, senza bos fagher ironìa,Cun custa veridade fatto fronte,S'in sos terrinos de su PiemonteChimbe o ses culos bostros bi tenia,Patata Savoiarda nde 'attiaUn'ischiffittu bene carrigadu.14.Chirco duos contistos chi presumenSi calculare podent, assumancu,Sos chi falant velados de biancu,Su sero, a cundire su fìumen,Avvertinde chi bene los assummenE mi mandent su contu approvadu.15.Custas sunt sas giustas veridadesDe conzas e cunduttos e fundagos,Chi cun sos bostros putridos fiagosCale si siat omin' annegades,Sezis porcos infin'e meritadesCantu madre natura bos hat dadu.16.In cumplessu, est centru de bruttesa,Tumba de milli varios fiagos.Bi hat pius merda in sos fundagosChi non b'hat in su mare limpiesa:A l'haer conduid' a sa nettesaMai mediu perunu b' hat 'istadu.17.Finalmente lis naro: pro bon'usu,Ch'in su troppu cagare ponzan frenu;Sos vasos, ch'in d'unu die hant pienu,Sunu tres miliones e piusu.Cun cust'avvsu creo chi s'abbusuBenzat in calchi modu mitigadu.Le sporcizie di Bosa1.Quanto c'è nell'inferno fuoco e fame e ogni sofferenza senza fine, una mente acuta ha fatto il computo che in Bosa c'è puzza di letame!2.La vera e irreprensibile giustizia ha reso abbondante quel fuoco e così anche voi, in quel luogo, fate abbondare la sporci­zia, e fetori di grande impudicizia non ve ne mancano né ve ne sono mai mancati.3.Questo luogo arriva a mozzare il fiato: a me non conviene che vi resista; almeno fate provvista di ruta, rosmarino e assen­zio, in modo che, per mezzo di vari suffumigi, possa essere soffocato questo fetore.4.Per poter spegnere questi fetori, ora che ne sono colmi i terreni, dovete spogliare tutti i giardini di mente e di altri fiori per confondere, a forza di profumi, l'odore pestilenziale che il culo ha causato.5.La causa dipende proprio da lì: per il fatto che i fetori sono molti è sicuro che voi cagate quindici o venti volte al giorno. Il passo di Correboi è famoso per la neve e Bosa è nominata per la merda.6.Anche se in famiglia siano in tre, non si fanno di certo i capricci; vasi da notte della capacita di venti litri ogni notte ne riempiono cinque o sei: in totale si arriva a trecento moggi al mese per ingrassare il terreno sfruttato.7.Il vostro culo è volentieri all'opera per ingrassare i terreni magri; voi sapete dare ai forestieri al posto del cibo un fetore puzzolente. Cercatevi un altro letamaio con un carretto rin­forzato.8.Non basta un solo carretto a ripulire i vostri grandi fondaci. Non si riesce nemmeno in quattro anni a eliminare la merda secca che avete a mucchi. Maledetta merdosa popolazione dal culo completamente sregolato!9.Il vostro culo è molto ubbidiente, insomma non è restio né bisbetico: a voi non occorre del tartaro emetico né acqua fre­sca né brodo caldo. Per farvi cagare frequentemente infatti non ne avete usato mai.10.Il vostro culo è assai volenteroso a regalarvi sporcizia in abbondanza. A oltre mezz'ora di distanza avverte l'odore chi ha buon naso: vasi da notte, grandi quanto un peso pubblico, uno si è sbagliato nel contarli.11.Io, sebbene abbia intelligenza accorta, non ho il coraggio sufficiente a raccontarlo. Un tale che si trovò sul ponte mi ha scritto che è rimasto meravigliato: appena in tre minuti hanno gettato nel fiume settemila vasi di merda.12.Arrivano a colmare in un minuto trecentoventi vasi di rifiu­ti. Se i loro culi fossero stati alberi d'aranci, la Sardegna ne avrebbe avuto un guadagno, perché la merda è il tributo puzzo­lente che in questo luogo è sempre esistito.13.Giuro, senza fare dell'ironia, che posso dimostrare questa verità: se nei terreni del Piemonte avessi avuto cinque o sei dei vostri culi, avrei portato un legno ben carico di patata savoiarda.14.Vado in cerca di due contabili che tentino, se possono, di calcolare almeno quelli che scendono velati di bianco, la sera, a inquinare quel fiume, avvertendoli che facciano bene il totale e mi inviino il conto approvato.15.Queste sono l'esatte verità di concerie, di condotti e di fondaci, che, con i vostri putridi fetori, affogate qualunque uomo. Siete porci e meritate tutto ciò che madre natura vi ha donato.16.In complesso (Bosa) è centro di sporcizia, tomba di mille diversi fetori. C'è più merda nei vostri sottani di quanto non ci sia trasparenza in mare: mai c'è stata alcuna possibilità per ridurla pulita.17.Infine vi raccomando: ad ogni buon fine mettete freno al troppo cagare; i vasi che avete riempito in un sol giorno sono tre milioni ed anche di più. Con quest'avviso credo che l'abuso sarà in qualche maniera limitato.C’è da dire che la traduzione in lingua italiana snatura eccessivamente la struttura del componimento, banalizzandolo e rendendolo eccessivamente volgare. Tengo a precisare, inoltre, (per chi non la conosce) che Bosa è una bellissima città, tutt’altro che sporca e degradata, se non altro non meno di altri paesi simili della Sardegna.