L'istante | El istante | |
Dove saranno i secoli, dove il sogno di spade che i tartari sognarono, dove i forti muri che appianarono, dove l'Albero di Adamo e l'altro Tronco? Il presente è solo. La memoria erige il tempo. Successione ed inganno è la routine dell'orologio. L'anno non è meno vano della vana storia. Tra l'alba e la notte c'è un abisso di agonie, di luci, di attenzioni; il viso che si guarda nei consumati specchi della notte non è lo stesso. L'oggi fugace è tenue ed eterno; non aspetta un altro Cielo, né un altro Inferno. | Dónde estarán los siglos, dónde el sueño de espadas que los tártaros soñaron, dónde los fuertes muros que allanaron, dónde el Árbol de Adán y el otro Leño? El presente está solo. La memoria erige el tiempo. Sucesión y engaño es la rutina del reloj. El año no es menos vano que la vana historia. Entre el alba y la noche hay un abismo de agonías, de luces, de cuidados; el rostro que se mira en los gastados espejos de la noche no es el mismo. El hoy fugaz es tenue y es eterno; otro Cielo no esperes, ni otro Infierno. |
![]() |
SIMPLE TWIST OF FATE
words and music Bob Dylan
They sat together in the park
As the evening sky grew dark,
She looked at him and he felt a spark tingle to his bones.
'Twas then he felt alone and wished that he'd gone straight
And watched out for a simple twist of fate.
They walked along by the old canal
A little confused, I remember well
And stopped into a strange hotel with a neon burnin' bright.
He felt the heat of the night hit him like a freight train
Movin' with a simple twist of fate.
A saxophone someplace far off played
As she was walkin' by the arcade.
As the light bust through a beat-up shade where he was wakin' up,
She dropped a coin into the cup of a blind man at the gate
And forgot about a simple twist of fate.
He woke up, the room was bare
He didn't see her anywhere.
He told himself he didn't care, pushed the window open wide,
Felt an emptiness inside to which he just could not relate
Brought on by a simple twist of fate.
He hears the ticking of the clocks
And walks along with a parrot that
Hunts her down by the waterfront docks where the sailers all come in.
Maybe she'll pick him out again, how long must he wait
Once more for a simple twist of fate.
People tell me it's a sin
To know and feel too much within.
I still believe she was my twin, but I lost the ring.
She was born in spring, but I was born too late
Blame it on a simple twist of fate.
![]() |
Se potessi vivere di nuovo la mia vita. Andrei in più luoghi dove mai sono stato, Io fui uno di quelli che vissero ogni minuto Ma se potessi tornare indietro, cercherei Io ero uno di quelli che mai Se potessi tornare a vivere Farei più giri in calesse, Ma vedete, ho 85 anni
Istanti
|
|
![]() |
Precedenti |
Successivi » |
Inviato da: crssy1
il 05/04/2014 alle 07:55
Inviato da: arthur63
il 14/03/2010 alle 07:52
Inviato da: nomore.norless
il 18/02/2010 alle 20:11
Inviato da: arthur63
il 09/01/2010 alle 10:14
Inviato da: nomore.norless
il 14/12/2009 alle 19:43