(SENZA TITOLO)

A proposito di quanto accade in Tibet ...


... magari e` banale ... ma in questi drammatici giorni per il Tibet sono andato a riascoltare il pezzo di cui riporto il testo qui sotto. E`incredibile che siano passati 45 anni e che non sia cambiato nulla ... nulla ... anzi, forse se qualche cambiamento c'e` stato, e` stato in peggio ... Nota: "white dove" si traduce con "colomba della pace"Blowin' in the wind (Bob Dylan - first released in "The freewhilin' Bob Dylan", 1963)   How many roads must a man walk down Before you call him a man? Yes, 'n' how many seas must a white dove sail Before she sleeps in the sand? Yes, 'n' how many times must the cannon balls fly Before they're forever banned? The answer, my friend, is blowin' in the wind, The answer is blowin' in the wind.   How many times must a man look up Before he can see the sky? Yes, 'n' how many ears must one man have Before he can hear people cry? Yes, 'n' how many deaths will it take till he knows That too many people have died? The answer, my friend, is blowin' in the wind, The answer is blowin' in the wind.   How many years can a mountain exist Before it's washed to the sea? Yes, 'n' how many years can some people exist Before they're allowed to be free? Yes, 'n' how many times can a man turn his head, Pretending he just doesn't see? The answer, my friend, is blowin' in the wind, The answer is blowin' in the wind.