Post n°252 pubblicato il 04 Agosto 2010 da ebookstores
|
Post n°251 pubblicato il 04 Agosto 2010 da ebookstores
AMORE PROIBITO - LOVE STORY - QUESTA STORIA RACCONTA LA VITA DI UN MAFIOSO CHE VUOLE UNA RAGAZZA SICILIANA FIGLIA DI UN CARABINIERE(POLIZIOTTO) PER SPOSARE MA LEI ANCORA NON HA DECISO PERCHÈ LUI NON LASCIA LA MAFIA CN(COSA NOSTRA) E COMINCIA AD FARE UNA QUESTIONE DI TEMPO PER DIVENTARE MARITO DI QUESTA RAGAZZA E POTERE AVERE I 2 UNA VITA DA MARITO E SPOSA.LA COPPIA DON GIOVANNI E BIMBA DOLCE SAREBBE UNITA PER SEMPRE O NO?QUESTO VEDREMO IN QUESTA EMOZIONANTE E DIVERSA STORIA D´AMORE. |
Post n°250 pubblicato il 04 Agosto 2010 da ebookstores
RUSSIJA - RUSSIAN ЭТОТ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛОВ ИМЕЕТ ЕДИНСТВЕННУЮ ЗАДАЧУ ДЛЯ ТОГО ЧТОБЫ ОБЛЕГЧИТЬ ДОСТУП К СОДЕРЖАНИЮ КНИГ И ОСТАВИТЬ WORD БОЛЬШЕ CLOSE TO WHO ЛЮБИТ САМОМОДНЕЙШАЯ СЛОВЕСНОСТЬ И WHO APPRECIATES ИЛИ ЛЮБИТ PALAVRAS.A ВСЕ ЛЮБЯ ОДИН ИЗ ЯЗЫКА И ПЕМ Я ПРЕДНАЗНАЧАЮ К ВСЕМ ЭТИМ ЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКИМ СОСТАВАМ. ESPAÑOL - SPANISH ESTA TRADUCCIÓN DE LAS ORIGINALES TIENE EL ÚNICO OBJETIVO PARA FACILITAR EL ACCESO AL CONTENIDO DE LIBROS Y DEJAR AL WORD MÁS CERCA DEL WHO TIENE GUSTO DE LA LITERATURA MODERNA Y EL WHO APRECIA O AMA EL PALAVRAS.A TODOS LOS QUE AMAN DE LA LENGUA Y DE LAS LETRAS DEDICO A TODAS ESTAS COMPOSICIONES LITERARIAS. SVENSKA - SWEEDISH DENNA ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALEN HAR DET ENDA MÅL SOM GÖR TA FRAM LÄTTARE TILL DET NÖJT AV, BOKAR, OCH ATT LÄMNA WHOEN FÖR UTTRYCKA GILLAR NÄSTAN MODERN LITTERATUR, OCH WHO UPPSKATTAR ELLER ÄLSKAR PALAVRAS.AEN ALLA ÄLSKA AV SPRÅKET OCH AV MÄRKER MIG ÄGNAR TILL ALLA DESSA LITTERÄRA SAMMANSÄTTNINGAR. |
Post n°249 pubblicato il 04 Agosto 2010 da ebookstores
GREEK ΑΥΤΗ Η ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΕΧΕΙ ΤΟ ΜΟΝΟ ΣΤΟΧΟ ΝΑ ΔΙΕΥΚΟΛΥΝΕΙ ΤΗΝ ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΤΟ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΤΩΝ ΒΙΒΛΙΩΝ ΚΑΙ ΝΑ ΑΦΗΣΕΙ ΤΗ ΛΕΞΗ ΠΟΥ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΣ ΚΟΝΤΑ ΣΤΟ CWHO ΣΥΜΠΑΘΕΊ ΤΗ ΣΎΓΧΡΟΝΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΊΑ ΚΑΙ ΤΟ CWHO ΕΚΤΙΜΆ Ή ΑΓΑΠΆ ΤΟ PALAVRAS.A ΌΛΗ Η ΑΓΑΠΏΝΤΑΣ ΑΥΤΌΣ ΤΗΣ ΓΛΏΣΣΑΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΕΠΙΣΤΟΛΏΝ Ι ΑΦΙΕΡΏΝΕΙ ΣΕ ΌΛΕΣ ΑΥΤΈΣ ΤΙΣ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΈΣ ΣΥΝΘΈΣΕΙΣ. JAPANESE 原物のこの翻訳に本の内容へのアクセスを促進する唯一の目的が あり、単語にWHOの近くの多くを残すために現代文献を好み、 WHOはPALAVRAS.Aを手紙の言語のALL THE愛する物認めるか、または愛し、 私はすべてのこれらの文学構成に捧げる。 KOREAN 고유의 이 번역에는 책의 내용에 접근을 촉진하는 유일한 목적이 있고 낱말에게 WHO 거의 더 많은 것을 남겨두기 위하여 현대 문학을 좋아하고 WHO는 PALAVRAS.A를 편지의 언어의 모든 사랑 그들 평가하거나 사랑하고 나는 이 문학 구성 전부에 바친다. |
Post n°248 pubblicato il 04 Agosto 2010 da ebookstores
HOLLAND DEZE VERTALING VAN DE ORIGINELEN HEEFT DE ENIGE DOELSTELLING OM DE TOEGANG TOT DE INHOUD VAN BOEKEN TE VERGEMAKKELIJKEN EN HET WOORD TE VERLATEN MEER DICHT BIJ DE WGO VAN MODERNE LITERATUUR HOUDT EN DE WGO WAARDEERT OF HOUDT VAN PALAVRAS.A ALLE HOUDENDE VAN VAN DE TAAL EN VAN DE BRIEVEN WIJDT I AAN AL DEZE LITERAIRE SAMENSTELLINGEN. FRANÇAIS CETTE TRADUCTION DES ORIGINAUX A SEUL OBJECTIF DE FACILITER L'ACCÈS AU CONTENU DES LIVRES ET LAISSER MOT PLUS PRÈS QUI AIME LA LITTÉRATURE MODERNE ET QUI APPRÉCIE OU AIME LA PALAVRAS.A TOUTE LES AMANTS DE LA LANGUE ET DES LETTRES JE CONSACRE À TOUTES CES OEUVRES LITTÉRAIRES. DEUSTCHE DIESE ÜBERSETZUNG DER VORLAGEN HAT DIE EINZIGE ZIELSETZUNG, ZUM DES ZUGANGES ZUM INHALT DER BÜCHER ZU ERLEICHTERN UND DEM WORD MEHR NAH AN WHO ZU LASSEN MAG MODERNE LITERATUR UND WHO SCHÄTZT ODER LIEBT DAS PALAVRAS.A ALLE LIEBENDEN DER SPRACHE UND DER BUCHSTABEN WEIHE ICH DIESEM GANZEM LITERARISCHEN AUFBAU EIN. |