elaborando

Dizionari


Non vorrei invadere il campo dell' esimio collega dell' Istruzione & C. , ma il tema di oggi sono i dizionari che uso in genere.Ve ne presento tre:http://www.websters-dictionary-online.org/http://docs.hipatia.info/dicc.txthttp://www.napoletanita.it/etimologia.htmIl Websters è decisamente completo, almeno per l' inglese: definizione, sinonimi, riferimenti (anche nella Bibbia), immagini, traduzioni, frequenza di utilizzo, ecc. ecc. Comodo l' index che rimane sempre nella pagina, in alto sul lato destro.L'immagine a lato è una di quelle suggerite per la parola "hand".Il secondo dizionario (Hipatia.info) è un rudimentale file testo da scaricare sul pc, o anche sul palmare. Con un semplice "trova" si arriva alla riga che contiene la parola desiderata, con la sua traduzione in: "Castellano:Ingles:Frances:Aleman:Italiano:Portugues"Es.: mano:hand:main:Hand:mano:mão.Ha 6358 termini. L'ho definito rudimentale perché, se provate proprio con "mano", vedrete che si passa per "umano" e non solo. Ma non ha bisogno di connessione ad internet ed è ideale per le emergenze.Il terzo è per non dimenticare le origini ... ammesso che sia possibile.La squadra governativa :-)http://blog.libero.it/casalingapercaso/view.php?msg=1087899