Il Gargano disse che

VIESTE/ TRENTANNI FA, IL 3 GENNAIO DEL 1994, CI LASCIAVA TANINO DELLISANTI. “L’EREDITÀ DI TANINO COSTITUISCE PATRIMONIO MONDIALE


VIESTE/ TRENTANNI FA, IL 3 GENNAIO DEL 1994, CI LASCIAVA TANINO DELLISANTI. “L’EREDITÀ DI TANINO COSTITUISCE PATRIMONIO MONDIALE DI UNA IMMAGINARIA UNESCO CITTADINA. INESTIMABILE TESTIMONIANZA CHE  CI AC­COMPAGNERÀ PER SEMPRE….” 2 Gennaio 2024
..J’mej m songh luvet u sfizij d fà nu stuzz d cumizij; eppur c stej chi m’accus che stech semb a pgghjà scus, parl tropp, songh s’ccand, dich semb chjacchjr vacand. P stu mntiv mo stech citt e i fatt v l’accond scritt..La briosa, ironica, giocosa versificazione della rima baciata di Gaetano Dellisanti non è dis­simile da ciò che il suo linguaggio ricamava – con estrema spontaneità – quotidianamente. […]Il suo linguaggio si esprimeva sempre in maniera concisa, condensata e aforistica: in poche battute riassumeva e toccava i sommi capi di ogni soggetto e argomento che gli capitasse a tiro.E che dire quando con un linguaggio effica­cemente succinto, ridotto all’osso, spiegava un concetto o suggeriva come disegnare, ad esempio, il Faro di Vieste?Un giorno, durante una sua lezione, tracciando col gessetto pochi tratti sulla lavagna, disse: “Disegnare il Faro è molto semplice: prima disegnate un filone di pane, sul filone di pane disegnate un pezzo di sapone e sul sapone, proprio in mezzo, disegnate una bella candela con la fiammellaL’eredità di Tanino costituisce patrimonio mondiale di una immaginaria Unesco cittadina. Inestimabile testimonianza che  ci ac­compagnerà per sempre…. Ersilia Nobile, sindaco di Vieste, in occasione dell’intitolazione del plesso scolastico  “Gaetano Dellisanti”.Gaetano Dellisanti (Vieste. 1921-1994) storico insegnante elementare, scrive la sua prima poesia in vernacolo nel 1950 (Vnit a Vist). Ha collaborato al mensile il faro di Vieste con lo pseudonimo de II Passante. Nel 1958/59 è immatricolato nell’Albo Ono­mastico del Convivio “Accademia Ideale dei Poeti d’Italia”.Nel 1973 si classifica ai primis­simi posti nel concorso sul tema ‘Poesia e Folklore nei Dialetti Dauni” ricevendo diploma e coppa per la poesia Urmit dia Pietà. È presente in diverse antologie tra cui la raccolta di respiro nazionale Nuovi poeti dialettali (1959, Guido Miano Editore, in cui ha rappresentato la regione Puglia).Cunde an­tiche (1975, selezione dei poeti dialettali, pugliesi) a Vieste e i suoi poeti dialettali.La sua opera è stata oggetto della tesi di laurea Glossario di poesie viestane di Angela Delli Santi (Anno Accademico 1973-1974). ha dato spunto a rappresentazioni teatrali ed è studiata dagli allievi della scuola dell’infanzia e della scuola primaria.
LA FAMIGGHJ DI SPLORC (1957)Graziamarij p F’lumen doj vol’t alla s’ttmen -p la cron e u libbr- vej, alla Madonn d la Libbr. Puv’redd, cerch grazij p jess e u marit Gnazij.Ten la vign alla Scanzator, u fond a San Salvator, i terr alla Custedd, i menl sop la Cupptedd; e senza figghj, senza ered, senz u p’nzir du curred pregh pi men sop u cor: “Madonn, a San Salvator -fin a che sim viv- fa vnì car’ch i vuliv, non fà sc’là u giardin e facc anghj’ la candin.Pinz, Madonn, che nuj jnd a ches n sim duj; non t’nim cart d puv’rtà e a stend putim cambà”. Ogn ann ven u car’ch e Graziamarij non g ngar’ch -vera splorc, ver scugghj– d purtà doj gocc d’ugghj-spec mo che vej cher- ai furmdduzz sop l’al’ter. Chjù splorc eja Gnazij: d sol’t non ej mej sazij, non fej la car’tà a nsciun e vest pegg di garzun.Sol la Pasqu Graziamarij, mttenn d zenn la splurciarij, dej cingh lir au r’mit alla mcciun du marit.P CHI PISCH SENZA RET (1971)– Tu che pisch ogn matin alla pond d la Banghin, famm sapè pu pesc che pigghj puj dà a cambà la famigghj?– J’ camb pu stuzz d la p’nzion e pcchè tengh sta passion p non sci facenn u magabond m vengh a mett a sta pond!– Tu che au tramond vin a calà i jettl alla Mangin, famm sapè pu civ che mitt c uadagn o c r’mitt?– C r’mett doj sard sfatt che p f’rtun mangh accatt però t dich che d grunge angor non pisch vun lungh !– Tu che la ser pischalla pond d San Frangisch, famm sapè i pigghj i cacchjastr, tu che di jettl sì u mastr?-Ej da mis che p sta cann atturn a sti murg vech p’scann; p qualsias mer, qualsias vind, ma d cacchjastr mej nind!-Quanti u mer è com a l’ugghj, tu che pisch sop u scugghj, famm sapè ogn quanda nott purt a cast u d’ndalott?-D’ndalott? Che dic, fret mij, j’ accatt u pese alla p’scarij: tra bomb e motpescherecc vann sparenn pur i secc!-Vuj che jurn e nott p’schet alla pond di murg senza ret e che passet tanda uej, m sapit dic che timb ej?-Cuss sarrij timb veramend d nghjut qualche malv’vend, ma pcchè stej ferm la legg a movc sonn i forilegg. …da TanineidiVieste, i viestani, le storie, le tradizioni in versiEdizioni del Rosone 2012