juveland

Comunicato stampa 13/06/2010GLMDJ...


L’Associazione Giùlemanidallajuve informa di aver diffuso in data odierna un comunicato stampa internazionale allegando copia della diffida e relativa documentazione - tradotta in inglese, francese, spagnolo e tedesco - inoltrata la scorsa settimana a Coni, Figc, Uefa e Fifa. Di seguito il comunicato stampa tradotto:Comunicato stampa 13/06/2010L’Associazione Giùlemanidallajuve comunica di aver sollecitato, con missiva datata 3 giugno 2010, Uefa, Fifa, Coni e Figc - ciascuno per le sue competenze - ad attivarsi al fine di determinare la sproporzione della pena inflitta alla società Juventus FC Spa. A seguito di tutte le novità scaturite dai vari procedimenti di Giustizia Ordinaria, la Figc viene inoltre esortata, mediante provvedimento in autotutela, alla revocazione dei provvedimenti sportivi dell’estate 2006 con conseguente riammissione al titolo di campione d’Italia 2004/2005 e 2005/2006 per la società Juventus. Il Procuratore Federale, Dott. Stefano Palazzi, viene infine diffidato, anche ai sensi e per gli effetti di cui all’art. 328 co. 2° C.P., ad intraprendere tutte le opportune e doverose iniziative al fine di verificare le discutibili posizioni riconducibili ad altri club di calcio. In mancanza, l’Associazione Giùlemanidallajuve adirà le competenti autorità giudiziarie ed amministrative.Allegati: diffida in italianoIntercettazioni: http://www.giulemanidallajuve.com/newsite/intercetta.asp Press Release 13/06/2010GiùlemanidallaJuve informs the press that the Association sent a letter on 3 June 2010 to UEFA, FIFA, CONI and FIGC, appealing to each organization according to its specific area of competence to examine the disproportionate penalty inflicted on Juventus FC Spa. Various court cases have produced new developments, and the FIGC is therefore asked to act in its own interest and revoke the sport disciplinary measures taken in summer 2006, thereby reinstating Juventus as holders of the Italian championship titles for 2004/2005 and 2005/2006. The Federation’s Prosecutor, Dr. Stefano Palazzi is also requested, with reference to Art 328 paragraph 2 of Italian Criminal Law, to make strenuous efforts to check on the dubious behavior of other football clubs. If no such action is taken, GiùlemanidallaJuve will pursue the matter with the competent judicial and administrative authorities. Attachments: diffida in ingleseInterception: http://www.giulemanidallajuve.com/newsite/intercetta.asp Communiqué de presse 13/06/2010L'association Giùlemanidallajuve communique qu'elle a sollicité, par courrier en date du 3 juin 2010, la Fifa, l'Uefa, le Coni et la Figc - chacun en fonction de ses propres compétences - pour s'activer afin de déterminer la disproportion de la sanction infligée à la société Juventus Spa. Suite à toutes les nouveautés émanant des diverses procédures en justice ordinaire clôturées et en cours, la FIGC (Fédération Italienne de Football) est en outre invitée, au travers d'une mesure d'auto-protection, à la révocation des décisions sportives de l'été 2006 avec en conséquence la réadmission des titres de champion d'italie 2004/2005 et 2005/2006. Le procurateur fédéral, Dott. Stefano Palazzi, est enfin invité, également au sens et pour les effets de l'art. 328 co 2° C.P., à entreprendre toutes les initiatives opportunes et nécessaires afin de vérifier les positions discutables attribuées à d'autres clubs de football. En cas de manquements à ces requêtes, l'Association Giùlemanidallajuve va s'en remettre aux autorités judiciaires et administratives compétentes.Annexes: diffida in francese Interception: http://www.giulemanidallajuve.com/newsite/intercetta.asp Comunicado de prensa 13/06/2010La Asociación Giulemanidallajuve comunica haber requerido, con carta certificada en fecha 03/06/2010,a Uefa,Fifa,Coni y Figc cada uno de su responsabilidad - a tomar medidas para determinar la disparidad de las penas impuestas a la sociedad Juventus FC. Debido a todas las noticias que surgieron de los distintos juicios celebrados por la justicia ordinaria, se requiere a la Figc la cancelación de las sanciones deportivas infligidas en el verano 2006 y su consecuente reintegro de campeón de liga 2004/2205 y 2005/2006 a la Juventus fc spa. Al Procurador Federal Dott. Stefano Palazzi se insta y advierte según lo establecido por la ley vigente art. 328 co. 2° C.P a que adopte todas las medidas apropiadas para verificar las posiciones cuestionables debidas a otros clubes de fútbol.Fallando esto, la Asociación Giùlemanidallajuve solicitará a las autoridades judiciales y administrativas competentes que se tomen las medidas y sanciones en contra.Anexos: diffida in spagnoloInterceptación: http://www.giulemanidallajuve.com/newsite/intercetta.asp Pressemitteilung vom 13.6.2010 in deutscher SpracheDer Verein Giùlemanidallajuve (HändewegvonJuve) teilt mit, dass er mit dem Schreiben vom 3. Juni 2010 die UEFA, die FIFA den Italienischen-Fußball-Bund und das Italienische Olympische Komitee aufgefordert hat – jeweils in ihrem Kompetenzbereich - Maßnahmen zu ergreifen, um das Missverhältnis von Urteilen gegen die Gesellschaft Juventus FC AG zu korrigieren. Infolge der Neuigkeiten aus den verschiedenen Prozessen in Ordentlichen Gerichten wird der italienische Fußballverband außerdem aufgefordert, durch Maßnahmen zu ihrem eigenen Schutz die Sporturteile und Sanktionen vom Sommer 2006 zu revidieren und dem Unternehmen Juventus die Italienischen Meistertitel von 2004/2005 und 2005/2006 zurückzugeben. Die Anwaltschaft, Dr. Stefano Palazzi wird dazu aufgefordert, nach Art. 328 Abs. 2 ° CP, alle geeigneten und passenden Maßnahmen gegenüber fragwürdigen Positionen anderer Vereine zu überprüfen. Anderenfalls wendet sich der Verein Giùlemanidallajuve an die zuständigen Justiz- und Verwaltungsbehörden.Anhänge: diffida in tedescoAbfangen: http://www.giulemanidallajuve.com/newsite/intercetta.asp