IL MIO TEMPO

Post N° 363


Maya Bejerano Fronda di caprifoglioSe tu vivessi a casa mia con me,e io vivessi insieme a te nella tua casapotrei far scorrere la dolce fronda di caprifogliofra le dita dei tuoi piedi senza smettere la notte interae suscitare quel tenero sorriso di lenta guarigionerespingere il tuo male – il male che ti fiacca il corpoe che ha sepolto in un fondo oscuro il tuo ardore.D’altro canto, se vivessi a casa tua con tee tu vivessi con me nella mianon sarebbe stata colta una dolce fronda di caprifogliosulla mia via a tein una sera d’aprile finita appena la Pasqua.Traduzione di Ariel RathausPoeti israeliania cura di Ariel RathausGiulio Einaudi Editore 2007