LA VOCE DI KAYFA

POEMETTO IN DIALETTO


Stammatin’, mentre currev’ vicin’ ‘o mar’,poc’ luntan’ ‘a me,‘nu gabbian’ vulav’ rasente ‘ncoppo all’acqua,tant’ ‘a sembrà ca vuless’ correr’ ‘nzieme a mme.Maronn’, che felicità aggio pruvat’dint’ all’anema guardann’ chill’auciello.Pe’ ‘nu mument’ mme parut’ d’avè mis’ pur’ i' l’alec'all’impruvvis’ m’agg’ misopur’ i’ a vulà.“E mmò addò jamm’?” addummannaj’ all’auciello, vulann’ ‘nziem’ a isso.“Addò vuò tu!” m’arrispose.Dopp’ c’avè penzat’ ‘nu mument acopp’, ce dicette,“Jamm’ ’a du Ddio, ca c’aggia parlà!”Accussì, vulann’, vulann’ ‘ncopp’ ‘e nuvul’, arrivaim’ ‘mparavis’. “Chi sit’? Che vulit’? A chi cercat’?”c’addummannje San Pietro all’ata part’ de  cancell’quann’ bussaim’ ‘e porte do cielo.“Sonc’ ‘n’ommo ‘nammurat’ c’addà parlà co patatern’!” rispunnett’ i'.Sentenn’ ‘sti parol’, ‘o sant’ arapett’ ‘e porte e ce facett’ passà.Ddi’ se ciacejava dinto a ‘nu ciardin, assettat’ ‘ncopp’ ‘a ‘na panchina, sott’ a ‘n’albero e mandarin’,circundat’ ‘a angel’, sant’ e cherubin’.“Che vuò ‘a me?” m’addumannaje, guardanname riritt’ ‘nfacc’.“Pataté” accuminciaje i'’, “pecché me fatt’ ‘stu dispiett’?”“Quale dispiett’ t’avria fatt?” facett’ Ddi' ‘ncuriusit’. “Me fatt’ ‘nammurà ‘e ‘na femmina acussì bella c’annanz’ a essa ‘stu ciardin’ sculurisc’, ‘sti ciur’ s'ammoscian', ‘sti criatur’ angelich’ s'appannan'.“E allora ‘e che te lamient’? Nun si cuntent’ ‘e avé avut’ tanta grazia ‘e Ddi’?” facette iss’“Sì, se pur’ess’ me vuless’! Ma ‘sta femmen’ accussì doc’ e bella, è ‘na femmen’ troppa seria. Se pur’ ess’ a mme ce penz’cu calore, cu dulcezz’, cu tenerezz’, nun ‘o ddà a vedé, nun ‘o ddà a capì.”“Stamm’ a sentì” me facette allor’ Ddi’.  “Se davver’ si’ ‘nammurat’ ‘e ‘sta signora bella, lascial’ ‘n pace, nun sfruculiarla cchiù! Quant’è ‘nnammurata, ‘a femmen’ se mett’ appaura do dda ‘a vedé!”“Pecché?” facette i’. "Ll'ammore è accussì bell'!"“Pecché se pe’ l’omm’ ll’ammore è ‘na condanna a mort’, pe’ ‘na femmen’ è ‘nu turmient’ ‘e ll’anema, ‘na sofferenz’ etern’ ca manc’ ‘o tiemp’ po’ sanà!Stamm’ ‘a sentì, nun perder ato tiemp’, lassal’ ‘sta tranquill’ pecché sul’ accussì può sperà, da turnà ‘a ‘ncuntrà,da turnà a vasà, da turnà all’amà! A femmen’ nun s’adda né prjà, né cumannà, né cuntrarià, a femmen’ s’adda sul’ accuntentà!”A sti parol’, acalaje a capa e dicette,"Mo capisc’ pecché tanta femmen’ preferiscon’ campà cu ‘n’ommo senza lo vulé  bbene:senza ‘o sentiment’,  senz’ 'a passione,senz' ll'ammorenun esiste' ‘a sufferenz’!”“E’ accussì!” dicette Ddi’,”Ma se te po’ cunsulà,tien’ a ment’ ca quann’’ ‘na femmen vò bbene a ‘n’omm’, se pure decide ‘e no’ vedè cchiù, ‘o pensier’ e ‘o core sujo sarrann’ chin’ ‘e’ chist’omm’ pe’ tutt’ ‘o riest’ da vita soja!”Accussì decenn’, staccò ‘nu ciore a terra e mo’ rialò.Scunsulato e speranzus,ringraziaje ‘o patatern’ pe’ chell’ a m’avev’ ditt’ e po’ riale che m’aveva fatt’.Co’ ciore astritt’ ‘ncopp’ ‘o core,‘nzieme all’auciell’,lassaje ‘o ciardin e turnaje a vulà ‘ncopp’ ‘a ‘sta sterra.Quann’, atterraim’, nterr’, pijaje ‘o ciore e c’ho dett’ all’auciell’,priannel’ ‘e c’o purtà a chella femmena bellapecché nun se scordasse mai cchiù ‘e me.A chillo punto, comm’ pe’ mmagia,l’auciell’ si trasfuremaje nell’ammor' mio!“Tu !” facett’ stupetiat’ i’. “Si” arrispose essa.“Pecché ‘stu mbruglio?”  ll’addummannaje. “Chest’ Ddi’ nun me l’avev’ ditt’!” Surridenn’, arrispose,“Pecché manc’’ Ddi’ sape che quann’ ‘na femmen’ vo’ bbene a  ‘n’ommo,pure se decide 'e nun ‘o vedè cchiù,ll’anema soja vola pe sempe vicin  a chill’omm’ po’ riest’ da vita soja!” Senza dicere ato, mi iettò 'e bracc' 'ncuoll'e me vasò appassiunatamente! KayfaQuesta mattina, mentre correvo vicino al mare,poco lontano da me,un gabbiano volava rasente sull’acqua,al punto da sembrare volesse correre insieme a me.Madonna, che gioia ho provato nell’animaguardando quell’uccello.Per un momento mi è parso d'aver messo anch'io le aliche all’improvviso mi sono messo anch’io a volare.“E ora dove andiam?”domandai all’uccello,volando insieme a lui.“Dove vuoi tu!” mi rispose. Dopo averci pensato su un momento,gli risposi,“Andiamo da Dio, che gli devo parlare!”Così, volando, volando sopra alle nuvole,arrivammo in paradiso.“Chi siete? Cosa volete?ci chiese San Pietro dall’altra parte del cancelloquando bussammo alle porte del cielo.“Sono un uomo innamorato che deve parlare colpadreterno!” risposi io.Udendo queste parole, il santo aprì le portee ci fece passare.Dio si crogiolava dentro a un giardino,seduto sopra a una panchina,sotto un albero di mandarini,circondato da angeli, santi e cherubini.“Che vuoi da me?” mi domandò, guardandomi dritto in faccia. “Padreterno” iniziai io, “perché mi hai fatto questodispetto?”“Quale dispetto ti avrei fatto?” mi fece Dioincuriosito.“Mi hai fatto innamorare di una donna così bellache in sua presenzaquesto giardino scolorisce,questi fiori appassiscono,queste cerature angeliche sbiadiscono.“E allora, di cosa di lamenti? Non sei contento di aver ricevuto tanta grazia di Dio?” fece lui.“Sì, se pure lei mi volesse! Ma questa donna cosìdolce e bella è una donna troppo seria.Se anche lei a me ci pensa con calore, con dolcezza,con tenerezza, non lo da a vedere, non lo fa capire.”“Stammi a sentire” mi fece allora Dio. “Se davverosei innamorato di questa bella signora, lasciala in pace,non infastidirla più! Quant’è innamorata, la donna si mette paura di palesarlo!”“Perché?” feci io. "L'amore è così bello!"“Perché se per l’uomo l’amore è una condanna amorte, per una donna è un tormento dell’anima,una sofferenza eterna che nemmeno il tempo sanerà!Ascoltami, non perdere altro tempo, lasciala stareTranquilla perché solo così puoi sperare Di tornare a incontrarla,di tornare a baciarla, di tornare ad amarla!La donna non si deve né pregare, né comandare, néContrariare, la donna si deve solo accontentare!”A queste parole, chinai il capo e dissi,“Ora capisco perché tante donnepreferiscono vivere con un uomo che non amano:senza il sentimento, senza la passione,senza l'amorenon esiste la sofferenza!”“E’ così!” disse Dio. “Ma se ti può consolare,ricorda che quando una donna vuol bene aun uomo, se anche decide di non vederlo più,la sua mente e il suo cuore saranno pregni di luiper tutto il resto della sua vitaDetto ciò, stacco un fiore da terra e me lo regalò.Sconsolato e speranzoso,ringraziai dio per quanto mi aveva dettoe per il regalo che mi aveva fatto.Col fiore stretto al petto,insieme all’uccellolasciai il giardinoper tornare a volare sulla terra.Quando atterrammo in terra, presi il fiore e glielo dettiall’uccello,pregandolo di portarlo a quella donna bella perché non si dimenticasse mai più di me.A quel punto,come per magia,l’uccello si trasformò nel mio amore!“Tu!” feci stupefatto.“Sì” rispose lei.“Perché quest’intrico?”le domandai. “Questo Dio non me l’aveva detto!”Sorridendo, mi rispose.“Perché nemmeno Dio sa che quando una donna vuolbene a un uomo,anche se decide di non vederlo più,la sua anima volerà per sempre accanto a luiper il resto della loro vita!”E senza dire altro mi gettò le braccia al collo e mi baciò appassionatamente