latripladea

Diciamolo strano


Visto che sono la strega che riunisce il peggio dell’acidità femminile e il meglio della ricerca sul web, ho deciso di cominciare a raccontare qualcosa anch’io e scrivere qualche post che la tripla dea ospiterà volentieri.Il post sul linguaggio aziendale preso pari pari della terminologia inglese mi ha fatto notare che succede la stessa cosa in molti campi, non solo in quello manageriale o più ampliamente quello lavorativo, ma questa terminologia anglosassone ha invaso anche un po’ tutti i settori: merceologico, pubblicitario, scolastico (i tutors!?) ….ma ancor più quello del linguaggio erotico.
Forse per mascherare pudicamente certe pratiche o forse per renderle comprensibili solo agli adepti, la terminologia erotico sessuale ormai ha bisogno di un traduttore simultaneo….chiederò a Google di crearne uno se già non l’ha fatto.Prima di entrare in chat devi essere espertissima su tutti questi termini altrimenti rischi veramente delle figure imbarazzanti. Molti siti hanno addirittura l’angolo della terminologia trasgressiva per aiutare i nuovi arrivati nella traduzione dei termini e degli acronimi. E ora che i guardoni sono diventati voyeurs…invece di avere una casella al fermo posta li trovi a scrutare una donna in cam….I termini che più mi hanno fatto ridere in chat sono stati il face sitting (chi sa l’inglese è avvantaggiato altrimenti andate di vocabolario) e il casting letteralmente ingessatura….quella di ingessare il partner è veramente una bella trovata, e se uno si trova lontano da casa e poi per qualche motivo lo/la  scricano??? Vi immaginate la scena? Uno che richiede di fare casting può sembrare un collega di Lele Mora alla ricerca di veline…invece vuole solo farsi ingessare! e poi...che parte va ingessata? Mi sono dimenticata di chiederlo
Ma che ne dite di foot sniffing invece di dire annusare i piedi? non fa più profumato?Molto trendy invece sono il bondage, il fetish…..e io che da piccola pensavo che il petting volesse dire pettinare in inglese, ne ho fatta di strada!! Confesso…aver studiato inglese alle medie mi ha aiutato poco, non sono erudita come Artemisia e Circe, ma in compenso ci so fare con la tastiera molto più di loro. Le ragazze però mi hanno pregato di mantenere sempre un livello di decenza quindi certi termini non li nomino, hanno paura che i censori bannino (termine inglese italianizzato) il blog… Qual è stata la parola che vi ha lasciato più interdetti o dubbiosi nell’interpretazione del significato o se avete incontrato anche voi persone che vi hanno proposto cose strane in chat e avete dovuto usare il vocabolario prima di rispondere. GrazieGramigna