Messaggi del 16/08/2012

Scrittori dimenticati:Israel Joshua Singer

Post n°3461 pubblicato il 16 Agosto 2012 da odette.teresa1958

1893–1944), Yiddish fiction writer. Born in Biłgoraj,Lublin province, Israel Joshua Singer was the second child in a family of Yiddish writers that included his elder sister, Esther Singer Kreitman, and his younger brother,Isaac Bashevis Singer. Singer spent much of his childhood in another small town, Leoncin, Warsawprovince.


Israel Joshua Singer (left), Melech Ravitch (right), Ravitch’s wife, and their two children, Yosl and Ruth, ca. 1925. (YIVO)

Singer received a traditional Jewish education and was influenced by the opposing strains of Jewish thought represented by his Misnagdic mother and his Hasidic father. When he was 14, the family moved to the Hasidic court at Radzimin and then to Warsaw, where Singer worked as an unskilled laborer and proofreader. He studied painting and hid in an artists’ atelier to avoid the military. By 1918, when he traveled to Kiev and Moscow, he had already begun publishing his earliest stories.


In Moscow, he was influenced by Dovid Bergelson. But, dissatisfied with his reception among Soviet Yiddish writers and unhappy with their politics, Singer returned to Warsaw in late 1921. Singer associated with the small, fluid group of writers called Di Khalyastre (The Gang), who opposed both social realism and romanticized depictions of Jewish life and who announced a new, though brief, expressionist episode in Yiddish literature. Their journal, Khalyastre,included illustrations by Marc Chagall and poems, stories, and essays by Perets MarkishMelech RavitchUri Tsevi Grinberg, Yoysef Opatoshu, Oyzer VarshavskiDovid Hofshteyn, and Singer.


When Singer published his most ambitious work to date, a short story titled “Perl” (Pearls) inRingen (1921), he attracted the attention of Abraham Cahan, the powerful editor of the New York Yiddish daily, the Forverts. Singer served as a correspondent for the newspaper, reporting on his travels to Galicia in 1924, throughout Poland in 1926, and then once again to the Soviet Union in the same year; in 1931 he met Cahan in Berlin and then visited the United States for several months in 1932, before finally settling there in 1934. His travelogue, Nay Rusland (New Russia; 1928), as well as his subsequent work, appeared first in the Forverts. He wrote fiction under his own name and journalistic essays primarily under the pseudonym G. Kuper, his wife’s maiden name. He and his wife had two sons, one of whom died just before the family’s emigration from Poland.


From Israel Joshua Singer in Warsaw to Abraham Cahan in New York, 26 May 1925, granting him permission to make revisions to one of Singer’s stories. He accepts Cahan's suggestion that he should travel to [and presumably write about, for the American Yiddish newspaper Forverts] various cities in Poland, Lithuania, and Western Europe, but points out that it is not possible for Polish citizens to enter Lithuania. Also, it would be better if he visited the other cities (such as Paris and London) that Cahan mentioned in the summer, and then in the winter, the Polish cities, because in the summer, they are "dead." He also suggests adding the Carpathian region in Czechoslovakia to the list because of the unique Jewish way of life practiced there. Singer complains that local newspapers are reprinting items he has written for the Forverts without his permission and without compensating him. Yiddish. RG 1139, Abraham Cahan Papers, F78. (YIVO)

Singer’s first novel, Shtol un Ayzn (1927; in English translation, Blood Harvest; 1935; andSteel and Iron; 1969) generated considerable controversy about the place of politics in fiction. Accused of not understanding politics and convinced that his critics were merely Communist or socialist party hacks, Singer publicly renounced Yiddish literature, turning to journalism instead. But just four years later, he published his second and most successful novel, Yoshe Kalb (1932; in English translation,The Sinner; 1933; and Yoshe Kalb; 1965). He published three more novels after his arrival in the United States: Di brider Ashkenazi (1936; in English translation, The Brothers Ashkenazi;1936 and 1980); Khaver Nakhmen (1938; published in English as East of Eden; 1939); Di mishpokhe Karnovski (1943; in English translation, The Family Carnovsky; 1969).


Adapted for the stage, Yoshe Kalb was performed in New York in 1932 and became one of the most critically acclaimed and financially successful plays ever produced in the Yiddish theater. Less successful adaptations of his other novels followed: Di brider Ashkenazi in 1938, Khaver Nakhmen in 1939, and Di mishpokhe Karnovski in 1943. In addition, a collection of stories, Friling (Spring; 1937) appeared in Warsaw and two posthumous works were issued in New York: his autobiographical memoir, Fun a velt vos iz nishto mer (1946; in English translation, Of a World that Is No More; 1970), andDertseylungen (Stories; 1949).


In Yoshe Kalb, a psychologically astute novel about a man who adopts two personalities and remains, until the end, an enigmatic figure—and the last novel he produced in Warsaw—Singer was already pointing toward a new location for his imagination. The novel depicts Polish Hasidic life and religious institutions in unremittingly negative terms and seeks elsewhere for a sense of community and identity. Yoshe is the personification of Jewish rootlessness, wandering without apparent will or goal. Singer never believed that Yiddish culture had a particular geographical boundary or home and, like Yoshe, he sought a psychic and physical locus.


The United States proved to be at least a more open environment than Poland. Only in the midst of World War II would Singer adopt an explicit, if short-lived, ideological stance in sympathy with Zionist goals. In a 1942 essay in Di tsukunft, “A tsvey toyznt yoriker toes” (A Two-Thousand-Year-Old Mistake), he called for a place where Jews could live normal lives, where they were not considered intruders within foreign borders. His reluctant acceptance of a nationalist ideology was an expression of the horror with which he heard increasingly tragic news from Poland and the problem he had long perceived in finding a home for the Jewish imagination. Striking in his short stories is the lack of a material sense of place, even when his characters are men who cultivate the land. The Polish countryside and the Catskills are largely indistinguishable from each other in these stories, no doubt a reflection of the problem of national identity that Jewish writers from Eastern Europe could not escape.


Yiddish writers in a café or restaurant, Poland, ca. 1930s. (Left to right) Yoysef Tunkel, Israel Joshua Singer (in profile), unknown, Borekh-Vladek Tsharni, and others. (YIVO)

After the rise of Nazism, Singer wrote two family sagas that wrestled with the relationship between historical events and their literary representation. Di brider Ashkenaziand Di mishpokhe Karnovski present Jewish history as inexorably cyclical, repeating itself in every generation, even when the rest of the world moves on. The contemporary loss of national identity, the attenuation of cultural identity implied by assimilation, and overt threats to Jewish lives are thus seen as differing in degree but not in kind from past events. This does not, however, suggest any particular way of responding to the growing Nazi threat. His epic novel, Di brider Ashkenazi,traces the history of twin brothers and the industrial city of Łódź. Written in the first years of Nazi rule, it ends with World War I, the Russian Revolution, and the establishment of an independent Poland. But for the Jews in this novel, these events have less resonance than the end that is depicted in the infamous 1918 pogrom in Lwów. The fates of the religious and the Marxist, the assimilated and the traditional Jew are identical.



By the time Singer wrote Di mishpokhe Karnovski, he was explicitly coming to terms with the early years of what was already being called in Yiddish the khurbn (the Holocaust). The novel traces three generations through half a century, following a family from a Polish shtetl to Berlin to New York, and ending almost at the moment of publication. At the end of the novel, Singer leaves his characters’ fates uncertain, a sign of the difficulty of conceiving of a coherent conclusion to the conflicts of the novel and current history. Singer’s energies were no doubt placed elsewhere. His correspondence during the period is full of increasing concern about his family’s fate under the Nazis. (He could not maintain contact with his mother and youngest brother, Mosheh, caught in the war’s upheaval. Neither survived the war, and Singer died still uncertain of their fates.)


In his prose fiction, Singer was consistent in viewing social reality as the primary constraint on artistic creativity and also its primary subject. He explicated this paradox in numerous essays as well. Also consistent was his disavowal of any political solution to problems besetting contemporary Jews. The corrupting influence of politics always seemed more acute to Singer within Yiddish culture than in other cultures because the Jews were, he explained, always living in extremis, forced to respond to uniquely cataclysmic upheavals. Singer suggested, somewhat disingenuously, that he sought only to tell interesting stories. His fiction offers no resolution to the tensions in which his characters find themselves, telling instead of the modern Jewish writer’s responsibility to articulate these dilemmas and analyze them.


Singer was a remarkably successful and admired literary figure, most of whose works were adapted for the Yiddish stage and were translated into English during his lifetime to much acclaim. His fiction examines the political and cultural upheavals in Polish Jewish life between the two world wars and on two continents. They portray a seemingly endless series of wars, class conflicts, pogroms, shifts in borders, and messianic ideologies, critiquing every one of the many choices available to Jews of the period: traditional religious life, secularism, Yiddish culturalism, Zionism, and socialism. His primary theme is the ultimately destructive nature of any messianic belief in religious, social, or historical resolutions of the problems that beset the individual and the Jews.


Singer’s stories are marked by relentlessly critical attacks on contemporary Jewish life and by a radical pessimism about its future. They compel his readers to identify and confront the multiple strands that formed the fabric of interwar East European Jewish life. For a post-Holocaust audience turning to Yiddish texts as a kind of memorial to the dead, Singer’s harsh depictions of Jewish culture in Poland are jarring. Thus, Singer suffered the fate of many modernist, socially critical Yiddish writers whose texts found no responsive audience after the war when Yiddish literature was often read through the distorting prism of its demise.

 
Condividi e segnala Condividi e segnala - permalink - Segnala abuso
 

Scrittori dimenticati:Isaac Bashevis Singer

Post n°3460 pubblicato il 16 Agosto 2012 da odette.teresa1958

Isaac Bashevis Singer was one of the great storytellers of the twentieth century. His writing is a unique blend of religious morality and social awareness combined with an investigation of personal desires. Though his work often took the form of parables or tales based on a nineteenth century tradition, he was deeply concerned with the events of his time and the future of his people and their culture.

Isaac Bashevis Singer was born on July 24, 1904 in Radzymin, Poland. His parents were religious Jews and pushed him towards a career as a religious scholar. In 1921 he enrolled in Rabbinical School, but left only two years later to work for a Yiddish literary magazine. Though his rabbinical studies would remain a strong influence on him, he longed to be a part of a literary community. Working as a journalist, translator, and proofreader, Singer began to write short stories on the side. By 1935 he had published his first book, SATAN IN GORAY (1935).

That same year, Singer followed his brother, Isaac Joshua Singer to America. Isaac Joshua Singer is considered one of the major Yiddish writers of the twentieth century, and was the first and greatest literary influence on his younger brother Isaac. In New York, Isaac Bashevis Singer began working for THE JEWISH DAILY FORWARD, a Yiddish newspaper dedicated to issues of interest to its newly immigrated readership. During the 1940s Singer published his work in a number of journals as well as serially in the THE FORWARD. Throughout his career, Singer would continue to be a contributor and supporter of THE FORWARD, which remains in existence today as a weekly .

Throughout the 1940s, Singer’s reputation began to grow among the many Yiddish-speaking immigrants. After World War II and the near destruction of the Yiddish-speaking peoples, Yiddish seemed a dead language. Though Singer had moved to the United States, he believed in the power of his native language and knew that there was still a large audience that longed for new work, work that would address the lives and issues of their his. In 1950 Singer produced his first major work, THE FAMILY MOSKAT—the story of a twentieth century Polish Jewish family before the war. He followed this novel with a series of well-received short stories, including his most famous, “Gimpel, The Fool.”

Though not primarily nostalgic, Singer’s work hearkened back to a former time. The setting for much of the work was his native Poland, and the writing addressed existential and spiritual questions through folk tales and parables. These works caught the attention of a number of American writers including Saul Bellow and Irving Howe, who were greatly responsible for not only translating Singer’s work, but championing it as well. Throughout the 1960s Singer continued to write on questions of personal morality. One of his most famous novels (due to a popular movie remake) was ENEMIES: A LOVE STORY, in which a Holocaust survivor deals with his own desires, complex family relationships, and the loss of faith. Singer also wrote two novels about nineteenth century Polish-Jewish history before returning to more modern topics in the 1970s.

By the 1970s, he had become a major international writer. After World War II there were few Yiddish writers remaining and Singer was not only a vocal proponent of Yiddish writing, but the major figure in Yiddish letters. Throughout the 1970s he wrote dozens of stories that were eventually collected into books, and published in Yiddish and English as well as many other languages. He branched out, writing memoirs and children’s books as well as two other major novels set in the twentieth century, THE PENITENT (1974) and SHOSHA (1978). The same year as his publication of SHOSHA, Singer won the Nobel Prize in literature. For many, this award was bittersweet in that it brought worldwide attention to an important language at the same time it seemed to signal the language’s demise.

After being awarded the Nobel Prize, Singer gained a monumental status among writers throughout the world. He continued to write during the last years of his life, often returning to Polish history which so entranced him throughout his early life. In 1988 he published THE KING OF THE FIELDS and three years later, SCUM, a story of a man living in an early-twentieth-century Polish shtetl. That same year, Isaac Bashevis Singer died at the age of eighty-seven in Surfside, Florida. Incredibly prolific, Singer created an insightful and deep body of work that will forever remain an important part of literary history.

 
Condividi e segnala Condividi e segnala - permalink - Segnala abuso
 

Scrittrici:Edgarda Ferri

Post n°3459 pubblicato il 16 Agosto 2012 da odette.teresa1958

Edgarda Ferri è nata a Mantova e vive e lavora a Milano. Scrittrice, saggista, giornalista ha esordito nel 1982 con Dov’era il padre, un romanzo che rimane tuttora un ritratto fondamentale e un punto di riferimento per un’intera generazione. Con Il perdono e la memoria ha ottenuto nel 1988 il premio Walter Tobagi e la medaglia d’oro del premio letterario Maria Cristina. Laureata in giurisprudenza, appassionata di storia applica nel lavoro letterario le vecchie regole del giornalismo: documentarsi, confrontare, attenersi ai fatti. Dopo cinque fortunate biografie, che l’hanno resa la maggiore rappresentante in Italia di questo antico e raffinato genere, con Piero della Francesca è entrata nel campo della narrativa, scrivendo un romanzo storico dove personaggi realmente vissuti si intrecciano ad altri di pura invenzione.

 
Condividi e segnala Condividi e segnala - permalink - Segnala abuso
 

Scrittrici:Bat Ye'or

Post n°3458 pubblicato il 16 Agosto 2012 da odette.teresa1958

Nata a il Cairo, nel 1933 in quanto ebrea le viene ritirata la cittadinanza egiziana. Si trasferisce quindi nel Regno Unito (1957) dove chiede asilo come rifugiata apolide. Nel 1959 ottiene la nazionalità britannica attraverso il matrimonio e tra il 1958 e 1960 frequenta l'Istituto di archeologia dell'University College di Londra.

Nell'ottobre 1960 si trasferisce in Svizzera dove studia scienze sociali all'Accademia di Ginevra tra il 1961 ed il 1962.

Bat Ye'or è nota a livello mondiale come pioniera nello studio dei dhimmi e del Jihad

Pubblica articoli su riviste di tutto il mondo e concede interviste a radio e televisione. Ha, inoltre, pronunciato discorsi davanti al Congresso degli Stati Uniti ed alla Commissione per i Diritti Umanidelle Nazioni Unite.

I dhimmi 

Bat Ye'or è nota per aver diffuso il termine dhimmi attraverso il libro Islam and Dhimmitude: Where Civilizations Collide. In particolare dhimmitudine indica lo stato di sottomissione al dominio islamico di territori e popolazioni accompagnata dal pagamento di un'imposta (jizya). In cambio, le popolazioni sottomesse ricevono dalle autorità la promessa di protezione (dhimma).

Eurabia e dhimmitudine 

Bat Ye'or ha scritto nel suo libro Islam and Dhimmitude: Where Civilizations Collide:

 « Sono testimone della distruzione in pochi anni della vitale comunità ebraica stabilitasi in Egitto più di duemilaseicento anni fa, dai tempi del profeta Geremia. Ho visto la dissoluzione e fuga di famiglie spogliate di tutti i loro beni ed umiliate, la distruzione delle loro sinagoghe, il bombardamento dei loro quartieri ed una popolazione pacifica terrorizzata. Conosco personalmente le privazioni e la durezza dell'esilio, la miseria di essere senza patria e mi sono proposta di trovare una ragione a tutto questo. »

Considera la dhimmitudine come la condizione sociale che nasce dal Jihad, definendola come lo stato di insicurezza in cui versano gli infedeli ai quali si chiede di sottomettersi ad una condizione di umiliazione. Ye'or considera la situazione dei dhimmi nel contesto della Jihad[1]:

 « La dhimmitudine è la conseguenza diretta della Jihad. Comprende tutte le leggi ed i costumi islamici applicati da più di un millennio sulle popolazioni ebree e cristiane sottomesse, perché residenti nei territori conquistati dalla Jihad e, per questo, islamizzate. »

La più controversa delle idee di Bat Ye'or è l'affermazione che in Occidente è in atto un processo di islamizzazione. Per esprimere questo concetto ha coniato il termine di Eurabia (dal titolo di un suo libro: The Euro-Arab Axis). L'autrice vede questo processo come il risultato di una politica estera europea conciliante con i paesi arabi, orchestrata dalla Francia per aumentare l'influenza europea ai danni degli Stati Uniti. Secondo questa teoria, il cambio culturale europeo sarebbe cominciato all'indomani della Crisi energetica degli anni settanta del secolo scorso, che avrebbe obbligato i dirigenti europei a fare concessioni ai paesi produttori di petrolio arabi. Per Ye'or principale conseguenza di questa politica è l'ostilità europea verso Israele.

Bat Ye'or studia anche le problematiche rispetto del pluralismo, dei Diritti Umani nel mondo islamico ed i presupposti teologici della Jihad.

 
Condividi e segnala Condividi e segnala - permalink - Segnala abuso
 

Libri dimenticati:Zelda

Post n°3457 pubblicato il 16 Agosto 2012 da odette.teresa1958

Bellissima biografia della moglie di Francis Scott Fitzgerald

 
Condividi e segnala Condividi e segnala - permalink - Segnala abuso
 

Frase delgiorno

Post n°3456 pubblicato il 16 Agosto 2012 da odette.teresa1958

Errare è umano,dar la colpa a un altro ancora di più (Bloch)

 
Condividi e segnala Condividi e segnala - permalink - Segnala abuso
 
 
 

Archivio messaggi

 
 << Agosto 2012 >> 
 
LuMaMeGiVeSaDo
 
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
 
 

Cerca in questo Blog

  Trova
 

FACEBOOK

 
 
Citazioni nei Blog Amici: 4
 

Ultime visite al Blog

sgnudidavidamoreeva0012lutorrelliDUCEtipregotornacrescenzopinadiamond770cdilas0RosaDiMaggioSpinosamaurinofitnessAppaliumadorIco979graziabettini56monique_14Drosan_1
 

Ultimi commenti

Ciao, serena serata
Inviato da: RicamiAmo
il 01/08/2014 alle 18:11
 
Ciao per passare le tue vacanze vi consigliamo Lampedusa...
Inviato da: Dolce.pa44
il 26/07/2014 alle 18:22
 
Buon pomeriggio.Tiziana
Inviato da: do_re_mi0
il 23/04/2014 alle 18:01
 
i gatti sono proprio così.:)
Inviato da: odio_via_col_vento
il 14/04/2014 alle 20:57
 
questi versi sono tanto struggenti quanto veritieri. Ciao e...
Inviato da: Krielle
il 23/03/2014 alle 04:38
 
 

Chi può scrivere sul blog

Solo l'autore può pubblicare messaggi in questo Blog e tutti gli utenti registrati possono pubblicare commenti.
 
RSS (Really simple syndication) Feed Atom
 
 
 
 

© Italiaonline S.p.A. 2024Direzione e coordinamento di Libero Acquisition S.á r.l.P. IVA 03970540963