pandulce

Sombras nada mas - Héctor Lavoe


Omaggio a Héctor Lavoe: bolero della mia infanzia que ascoltai per la prima volta con il cantante Javier Solis; anche se con la versione di Héctor Lavoe oggi mi identifico molto. La voce di "El Cantante de los Cantantes" risuonera' sempre. Alcune foto sono mie, le altre sono state scaricate liberamente dalla rete e appartengono ai loro autori. TRADUZIONE (Pandulce)SOLTANTO OMBREVorrei aprire lentamente le mie vene, per così versare tutto il mio sangue ai tuoi piedi,per poterti dimostrare che di più non posso amare,e solo allora, morire.Nonostante, i tuoi occhi blu,blu que hanno il cielo e il mare,rimangono chiusi per me e non vedono che sono rimasto qui,perso nella mia solitudine.Solo ombre, accarezzano le mie mani,solo ombre, nel tremore della mia voce ...Potevo essere felice, ma sto morendo in vita,e fra le lacrime sto vivendo il passaggio più orrendodi questo dramma senza fine.Solo ombre, tra la tua vita e la mia vita,solo ombre, tra il mio amore e il tuo amore.Com’è stata viva la tua presenza nella mia noiosa vita,come sono state tiepide le tue mani, la tua voce,e come la lucciola arrivò la tua lucee dissipò le ombre del mio angoloEd io rimasi come un folletto tremante,senza il blu dei tuoi occhi di mare,che si sono chiusi per me, senza vedere che mi sono perso qui nella mia solitudine.Solo ombre, accarezzano le mie mani,solo ombre, nel tremore della mia voce …Potevo essere felice, ma sto morendo in vita,e fra le lacrime vivendo il passaggio più orrendodi questo dramma senza fine.Solo ombre, tra la tua vita e la mia vita,solo ombre, tra il mio amore e il tuo amore.TESTO IN SPAGNOLOSOMBRAS NADA MÁSQuisiera abrir lentamente mis venas,mi sangre toda verterla a tus pies,para poderte demostrar que más no puedo amar,y entonces, morir después.Y sin embargo tus ojos azules,azul que tienen el cielo y el mar,viven cerrados para mí,sin ver que estoy aquí, perdido en mi soledad.Sombras nada más, acariciando mis manos,sombras nada más, en el temblor de mi voz;pude ser felíz y estoy en vida muriendoy entre lágrimas viviendo el pasaje más horrendode este drama sin final.Sombras nada más entre tu vida y mi vida;sombras nada más entre tu amor y mi amor.Qué verde fué tu presencia en mi hastío,qué tibias fueron tus manos, tu voz,como luciérnaga llegó tu luz y disipó las sombras de mi rincón.Y yo quedé como un duende temblando, sin un azul de tus ojos de mar,que se han cerrado para mí sin ver que estoy aquí perdido en mi soledad.Sombras nada más, acariciando mis manos,sombras nada más, en el temblor de mi voz;pude ser feliz y estoy en vida muriendoy entre lágrimas viviendo el pasaje más horrendode este drama sin final.Sombras nada más entre tu vida y mi vida;sombras nada más entre tu amor y mi amor.