tre righe

SHABU-SHABU


La lingua giaponese ha parola onomatopeica moltissimo.(parola onomatopeica=onomatopea??)Per esempio...CON-CON, come Knock-Knock in inglese.MISHI=MISHI, un suono di qualcosa cigola."Quando cammino, corridoio di assi di legno suona mishi-mishi."Sopratutto il suono dell'acqua e' abbondante.SHITO-SHITO, significa piove molto silenzioso."Sta piovigginando sulla citta.'"Noi diciamo come "Piove shito-shito sulla citta'."ZAA-ZAA, invece la usiamo quando piove molto forte.POTSU-POTSU, la usiamo quando comincia a piovere."Pioggia comincia potsu-potsu.." JABU-JABU (forse meglio scrivere GIABU-GIABU),Una situazione sguazzare.(Una situazione di (o da?) sguazzare??? Non so come costruire la frase... )"Lavo il bucato sollevando spruzzi con una grande quantita' d'acqua."Noi diciamo come "Lavo il bucato giabu-giabu."SHABU-SHABU,Come giabu-giabu ma piu' leggero."Fatti la carne sventolare nell'acqua calda!"="Fatti la carne shabu-shabu nell'acqua calda!"Ecco perche' il piatto "shabu-shabu" e' stato nominato cosi.(13:33 in Giappone)