Stille Nacht

Fum Fum Fum


Questa carola natalizia Catalana (così variamo un po’ le lingue delle canzoni...) pare sia stata scritta nel XVI o XVII secolo.Il titolo (Fum Fum Fum) ovviamente non è una parola spagnola ma un’onomatopea volta a dar l’idea del suono degli strumenti ad arco “strimpellati” in qualche modo da musicisti un po’ improvvisati sotto Natale….(Il fatto che l’abbia scelta nasconde forse un qualche mio vissuto inconscio… visto che anche io suono uno strumento ad arco?! Bisognerebbe chiedere a Freud…).…Vi propongo una versione corale “adulta” (la mia preferita).… una cantata da bimbi (con campanelle). … una giovanile e più “orchestrale”.… una che appare rapsodica, voce maschileFum Fum FumVeinticinco de DiciembreFum Fum FumVeinticinco de DiciembreFum Fum FumUn niñito muy bonito ha nacido en un portalCon su carita de rosaParece una flor hermosaFum Fum FumVenid Venid PastorcillosFum Fum FumVenid Venid PastorcillosFum Fum FumVenid con las panderetas castañuelas al portalAdorad al rey del cieloQue ha nacido en el sueloFum Fum FumNe è stata fatta anche una versione Inglese sul modello dei madrigali, registrata dai Mannheim Steamroller ed inserita nel loro album Christmas Extraordinair (sto cercando di procurarmi il file di questa versione... appena la recupero la inserisco….).Ecco il loro testo.On this joyful Christmas day singFum Fum FumOn this joyful Christmas day singFum Fum FumFor a blessed babe 'twas born upon this day at break of mornIn a manger poor and lowlyLay the son of God most holyFum Fum FumB.