antonia nella notte

schiaffi


Mes yeux sont trop blessés, et la cour et la villeNe m'offrent rien qu'objets à m'échauffer la bile;J'entre en une humeur noire, en un chagrin profond,Quand je vois vivre entre eux les hommes comme ils font;Je ne trouve partout que lâche flatterie,Qu'injustice, intérêt, trahison, fourberie.Je n'y puis plus tenir, j'enrage, et mon desseinEst de rompre en visière à tout le genre humain. Molière, Le Misanthrope, Acte I, Sc. I Queste cose mi danno fastidio; e dappertutto, tra nobili e borghesi, trovo continue occasioni di scaldarmi la bile; vedo gli uomini vivere come vivono, e cado allora in un umore nero, in una collera profonda. Non vedo che adulazione vile, ingiustizia, interesse, tradimento, intrigo: Non resisto, divento pazzo, e il mio impulso è quello di prendere a schiaffi l'intero genere umano .(Traduzione di Luigi Lunari, BUR Teatro)