MARCO PICCOLO

LA NOTIZIA CURIOSA DEL GIORNO, MIUR, CLAMOROSA GAFFE, TITOLO DEL BANDO A LUCI ROSSE, AMPLESSO "MORE FERARUM", FOTO


MINISTERO DELL'ISTRUZIONE, DELL'UNIVERSITÀ E DELLA RICERCA:  UNA TRADUZIONE MACCHERONICA DALL'ITALIANO ALL'INGLESE, DAGLI EFFETTI  ESILARANTI PORTA ALL' AMPLESSO “MORE FERARUM”Miur, dalla pecora alla "pecorina":un'altra clamorosa gaffe
Dopo la gaffe sul tunnel dei neutrini, ecco che il Miur ne sforna un'altra che in poco tempo ha fatto il giro del Web. Questa volta si tratta di un errore di traduzione dall'inglese: il titolo di un bando, "Dalla pecora al pecorino, tracciabilità del settore caseario toscano", è stato tradotto in "From sheep to doggy style". Quest'ultima espressione in inglese non significa affatto "pecorino" ma il suo corrispettivo femminile, ovvero una "nota" posizione sessuale... "more ferarum".