donne

le parole , i versi, la poesia dei nostri avi


Quannu camini tieQuannu camini tie faci na posanu l’aggiu vista a nuddhra amante fare.Vulia sapire ci la faci ca si puntusao puramente ca la pueti fare.Ogni capiddhru nci porti na rosape forza me n’hai fattu nnammurare.E porti l’occhi de na gniura serpequale pittore te li vose fare.Ci era pittore ieu te pingianu ritrattu de tie me 'nnia fare.Alle camere mei me nne l’ia purtarede notte e giurnu jeu me l’ia 'uardare.Ci quarche giurnu jeu catia malatulu ritrattu guardannu me saneria.Cielu, ca nu ccuminci a furminarepe 'sta donna ca me fa murire.Me face girare comu gira lu suleme face ulare come a nu ceddhru.E ieu te dicu a tie, amante puntusa,vojime bene e nu me bbandunare.TRADUZIONEQuando cammini tu assumi delle movenzeche non ho mai visto fare ad altra donna.Vorrei sapere se lo fai perchè sei vanitosaoppure perchè lo fai spontaneamente.In ogni tuo capello c'è una rosaè per questo che me ne sono innamorato.E porti gli occhi neri (seducenti) di un serpente,come un pittore te li volle fare.Che se fossi pittore io (lo)dipingerei (io stesso) un tuo ritratto.E lo porterei nelle mie stanze e giorno e notte me lo guarderei.(In modo) che se un giorno cadessi malatoguardando il tuo ritratto mi farebbe guarire.(Che) mi fai girare come gira il solee mi fai volare come vola un uccello.Cielo, che non inizi a scagliare fulminiper questa donna che mi fa morire.A te io dico, amante vanitosa,voglimi sempre bene e non mi abbandonare!