Sciarconazzi

150301 #1 - Una "sciarconazzata"


____- Bene, ho qui il suo curriculum vitae e alla voce “Lingue Straniere” lei ha indicato “Quasi madrelingua inglese”… Cosa intende con “quasi” madrelingua?- È molto semplice: ho indicato “quasi” perché mia madre non è del tutto inglese ma circa al 78 per cento- 78 percento..? Uhm…se io le dicessi…”what’s your name”? Lei cosa mi risponderebbe?- Millenovecentosessantacinque “Isghen in ard days nait” dei Beatles!- Uhm…capisco vieppiù il suo “quasi madrelingua”… “What time is it?”- Questa è facile: Pins Floin!- Scusi?- I Pins Floin. Quelli dell’anodar breik in de uoll. Il muro di mattoni a Berlino…- Ah, già! Bene. Sempre più “quasi”. Senta… “Where is the pen?”- Yes!- “yes”, cosa?- Ah, no, scusi. Mi sono confuso! Is in de nait!- Senta, col francese com’è messo?- Beh, non difetto sicuramente del “savon de fer”!- Sarebbe a dire?- Il sapone di ferro.- E che cazzo sarebbe il “sapone di ferro”?- Il Savon de Fer!- Ah, il “savoir faire”…- Proprio quello! Certo che lei ha una pronuncia un po’ strana, eh!- Sarei tentato di chiederle qualcosa in tedesco, ché la vedo piuttosto creativo, linguisticamente parlando…- Lei mi chieda e io volentieri le rispondo. Sono stato all’Oktoberfest!- Ah, beh! “Wie heissen Sie?”- Ja, underzwanzi!- "underzwanzi"?- Non lo conosce? Si trova all’uscita del metrò a Monaco e suona la chitarra.- Pensa…- Non si finisce mai d’imparare, vero?- Verissimo! Le faremo sapere. Stia bene, neh!