(dalle tre parole di Prontalfredo)Leggo dal dizionario Garzanti online:ecco1. indica l’avvicinarsi o il comparire improvviso di una persona o di una cosa; si usa anche per richiamare l’attenzione altrui su un fatto che si verifica improvvisamente o su un discorso che si inizia…2. per dare maggior forza alla frase o per incominciare o riprendere un discorso: ecco, ci mancava anche questa!; ecco, volevo parlarti di questo3. seguito da participio passato indica che l’azione espressa dal verbo è stata compiuta: eccoci arrivati; ecco fattoNon avete idea di quante cose interessanti si imparano se uno decide di scrivere un post a tema. L’etimologia innanzi tutto. Perché ecco deriva dal latino ecce (come in Ecce homo, l’espressione abitualmente associata al Cristo della passione), ma curiosamente è rimasto soltanto nell’italiano.Il francese dice voilà, o voici, letteralmente vedi là o vedi qui.L’inglese dice here it is, è qui. Così come lo spagnolo aqui, c’è qui.Il latino usa anche eccum, concordato con l’accusativo, pare sia una forma più tarda, precedentemente usata soprattutto dai comici. Insomma, anche i latini facevano gli spiritosi con i giochini linguistici, un po’ come quando i romani dicono “euri”, al plurale. Magari a forza di fare gli spiritosi, un giorno diremo tutti euri, e così per i posteri diventerà una forma tarda pure quella.D’altra parte anche Peppino De Filippo, con il suo personaggio di Pappagone, giocava sull’avverbio ecco, trasformandolo in “ecque qua”.
Ecco
(dalle tre parole di Prontalfredo)Leggo dal dizionario Garzanti online:ecco1. indica l’avvicinarsi o il comparire improvviso di una persona o di una cosa; si usa anche per richiamare l’attenzione altrui su un fatto che si verifica improvvisamente o su un discorso che si inizia…2. per dare maggior forza alla frase o per incominciare o riprendere un discorso: ecco, ci mancava anche questa!; ecco, volevo parlarti di questo3. seguito da participio passato indica che l’azione espressa dal verbo è stata compiuta: eccoci arrivati; ecco fattoNon avete idea di quante cose interessanti si imparano se uno decide di scrivere un post a tema. L’etimologia innanzi tutto. Perché ecco deriva dal latino ecce (come in Ecce homo, l’espressione abitualmente associata al Cristo della passione), ma curiosamente è rimasto soltanto nell’italiano.Il francese dice voilà, o voici, letteralmente vedi là o vedi qui.L’inglese dice here it is, è qui. Così come lo spagnolo aqui, c’è qui.Il latino usa anche eccum, concordato con l’accusativo, pare sia una forma più tarda, precedentemente usata soprattutto dai comici. Insomma, anche i latini facevano gli spiritosi con i giochini linguistici, un po’ come quando i romani dicono “euri”, al plurale. Magari a forza di fare gli spiritosi, un giorno diremo tutti euri, e così per i posteri diventerà una forma tarda pure quella.D’altra parte anche Peppino De Filippo, con il suo personaggio di Pappagone, giocava sull’avverbio ecco, trasformandolo in “ecque qua”.