english/italian

SHAKE 129 & 138 (a mamma per i suoi 88 anni)


129Lo sperpero di spirito in una rovina di vergognaE' la lussuria in azione e, finché agisce, essa E' spergiura, assassina, sanguinaria, infame,Selvaggia, insaziabile, brutale, crudele, infida;Nemmeno goduta e immediatamente disprezzata,Oltre ragione perseguita e, non appena conseguita,Oltre ragione perseguitata, come un'esca ingurgitataMessa di proposito per rendere folle chi vi abbocca:Folle tanto nel desiderio quanto nel possesso,Insaziabile avutala, avendola, e nello scopo di averla;Un piacere provandola e, provata, una vera pena,Innanzi, una gioia annunciata, in seguito, un sogno.Tutto questo il mondo lo sa bene, ma nessuno sa bene comeSfuggire a quel paradiso che mena gli uomini a questo inferno.The expense of spirit in a waste of shameIs lust in action, and till action, lustIs perjured, murderous, bloody, full of blame,Savage, extreme, rude, cruel, not to trust;Enjoyed no sooner but despised straight,Past reason hunted, and no sooner hadPast reason hated, as a swallowed baitOn purpose laid to make the taker mad:Had, having, and in quest to have, extreme;A bliss in proof, and proved, a very woe,Before, a joy proposed, behind, a dream.All this the world well knows, yet none knows wellTo shun the heaven that leads men to this hell.138When my love swears that she is made of truthI do believe her, though I know she lies,That she might think me some untutored youth,Unlearned in the world's false subtleties.Thus vainly thinking that she thinks me young,Although she knows my days are past the best,Simply I credit her false-speaking tongue -On both sides thus is simple truth suppressed.But wherefore says she not she is unjust?And wherefore say not I that I am old?O, love's best habit is in seeming trust,And age in love loves not to have years told.Therefore I lie with her and she with me,And in our faults by lies we flattered be.         Quando il mio amore giura che è fatta di fedeltàIo le credo, benché sappia che mente,Così che possa ritenermi un giovane sprovveduto,Ignaro delle false sottigliezze del mondo.Perciò vanamente pensando che mi pensi giovane,Sebbene sappia che i miei giorni migliori son passati,Candidamente presto fede alla sua lingua menzognera -E così da ambo le parti la semplice verità viene soppressa.Ma perchè lei non dice che è infedele?E perchè io non dico che sono vecchio?Oh, il miglior uso in amore è la fiducia apparente,E l'età nell'amore non ama che si dicano gli anni.Per questo io mento con lei e lei con me,E nei nostri sbagli ci lusinghiamo con le bugie.