english/italian

Sonetto 71 - Shakespeare


Quando morirò non piangermi più a lungoDi quanto udirai la torva tetra campanaAvvisare il mondo che son partito da questo vileMondo per dimorare con vermi ancor più vili:No, se leggi queste righe, non ricordareLa mano che le ha scritte; perchè io ti amo tantoDa voler essere dimenticato nei tuoi dolci pensieriSe pensare a me dovesse essere per te una disgrazia.Oh, se, dico, darai un'occhiata a questi versiQuando io sarò forse mescolato con l'argilla,Non far tanto di ripetere il mio povero nome,Ma lascia che il tuo amore si estingua con la mia vita,Affinché il saggio mondo non scruti nei tuoi gemitiE sbeffeggi te con me dopo che me ne sarò andato.                         (((((((())))))))No longer mourn for me when I am deadThan you shall hear the surly sullen bellGive warning to the world that I am fledFrom this vile world, with vilest worms to dwell:Nay, if you read this line, remember notThe hand that writ it; for I love you soThat I in your sweet thoughts would be forgotIf thinking on me then should make you woe.O, if, I say, you look upon this verseWhen I perhaps compounded am with clay,Do not so much as my poor name rehearse;But let your love even with my life decay,Lest the wise world should look into your moanAnd mock you with me after I am gone.