english/italian

SONETTO 35 - SHAKESPEARE


No more be grieved at that which thou hast done:Roses have thorns, and silver fountains mud;Clouds and eclipses stain both moon and sun,And loathsome canker lives in sweetest bud.All men make faults, and even I in this,Authorizing thy trespass with compare,Myself corrupting, salving thy amiss,Excusing thy sins more than thy sins are;For to thy sensual fault I bring in sense -Thy adverse party is thy advocate -And 'gainst myself a lawful plea commence:Such civil war is in my love and hateThat I an accessory needs must beTo that sweet thief which sourly robs from me.                           ££££££££££Basta affliggersi per quello che hai fatto:Le rose hanno spine, e fango le fonti argentee;Nuvole ed eclissi macchiano luna e sole,E il verme osceno vive nel più dolce bocciolo.Tutti gli uomini sbagliano, e anch'io in questo,Legittimando la tua trasgressione con analogie,Corrompendo me stesso, sminuendo la tua scorrettezza,Scusando i tuoi peccati più che non sia la loro entità;Perché al tuo errore sensuale io inoculo un senso -La tua parte avversa è il tuo avvocato -E avvio un processo contro me stesso:Una tale guerra civile è nel mio amore e nel mio odioChe io devo necessariamente essere compliceDi quel dolce ladro che amaramente mi deruba.