Le fontane si mischiano nel fiume e i fiumi nell'oceano, i venti dell'azzurro si confondono in dolce emozione; niente nel mondo è solo; tutte le cose per legge divina s'incontrano e si mischiano in uno spirito. Perché non io nel tuo? I monti, vedi, baciano l'Azzurro e le onde abbracciano le onde; nessun fiore sarebbe perdonato se disdegnasse il suo fratello; e il sol la terra abbraccia con la luce e i raggi della luna baciano le acque: tutto questo baciarsi cosa vale, se tu non baci me? ("La filosofia dell'amore" di Percy Bysshe Shelley )The fountains mingle with the river And the rivers with the Ocean, The winds of Heaven mix forever With a sweet emotion; Nothing in the world is single; All things by a law divine In one another's being mingle. Why not I with thine? -See the mountains kiss high Heaven And the waves clasp one another; No sister-flower would be forgiven If it disdained it's brother; And the sunlight clasps the earth And the moonbeams kiss the sea: What are all these kissings worth If thou kiss not me?("Love's philosophy" Percy Bysshe Shelley)"OPERE" Percy Bysshe Shelley, Einaudi-Gallimard. Traduzione: Francesco Rognoni
La filosofia dell'amore
Le fontane si mischiano nel fiume e i fiumi nell'oceano, i venti dell'azzurro si confondono in dolce emozione; niente nel mondo è solo; tutte le cose per legge divina s'incontrano e si mischiano in uno spirito. Perché non io nel tuo? I monti, vedi, baciano l'Azzurro e le onde abbracciano le onde; nessun fiore sarebbe perdonato se disdegnasse il suo fratello; e il sol la terra abbraccia con la luce e i raggi della luna baciano le acque: tutto questo baciarsi cosa vale, se tu non baci me? ("La filosofia dell'amore" di Percy Bysshe Shelley )The fountains mingle with the river And the rivers with the Ocean, The winds of Heaven mix forever With a sweet emotion; Nothing in the world is single; All things by a law divine In one another's being mingle. Why not I with thine? -See the mountains kiss high Heaven And the waves clasp one another; No sister-flower would be forgiven If it disdained it's brother; And the sunlight clasps the earth And the moonbeams kiss the sea: What are all these kissings worth If thou kiss not me?("Love's philosophy" Percy Bysshe Shelley)"OPERE" Percy Bysshe Shelley, Einaudi-Gallimard. Traduzione: Francesco Rognoni