Versi da mare

Paura. Di te. Amarti


Paura. Di te. Amartiè il rischio più alto.Molteplici, la tua vita e tu.Ti ho, quella di oggi;ormai ti conosco, penetroin labirinti, faciligrazie a te, alla tua mano.E i miei ora, sì.Però tu seiil tuo stesso più oltre,come la luce e il mondo:giorni, notti, estati,inverni che si succedono.Fatalmente, ti trasformi,e sei sempre tu,nel tuo stesso mutamento,con la fedeltàcostante del mutare.Dimmi, potrò io viverein quegli altri climi,o futuri, o luciche stai elaborando,come il frutto il suo succo,per un domani tuo?O sarò appena qualcosanata per un giornotuo (il mio giorno eterno),per una primavera(in me fiorita sempre),e non potrò più viverequando giungerannosuccessive in te,inevitabilmente,le forze e i ventinuovi, le altre luci,che attendono già il momentodi essere, in te, la tua vita?["Paura di te. Amarti" poesia VI di "LA VOCE A TE DOVUTA" , Pedro Salinas] Miedo. De ti. Querertees el más alto riesgo.Múltiples, tú y tu vida.Te tengo, a la de hoyya la conozco, entropor laberintos, fácilesgracias a ti, a tu mano.Y míos, ahora, sí.Pero tú erestu propio más allá,como la luz y el mundo:días, noches, estíos,inviernos sucediéndose.Fatalmente, te mudassin dejar de ser tú,en tu propia mudanza,con la fidelidadconstante del cambiar.Di: ¿podré yo viviren esos otros climas,o futuros, o lucesque estás elaborando,como su zumo el fruto,para mañana tuyo?¿O seré sólo algoque nació para un díatuyo (mi día eterno),para una primavera(en mí florida siempre),sin poder vivir yacuando lleguensucesivas en ti,inevitablemente,las fuerzas y los vientosnuevos, las otras lumbres,que esperan ya el momentode ser, en ti, tu vida?( "Miedo. De ti. Quererte" poema n. VI - LA VOZ A TI DEBIDA - Pedro Salinas)"LA VOCE A TE DOVUTA" Pedro Salinas, Passigli Editori. Traduzione: Emma Scoles