La lingua giaponese ha parola onomatopeica moltissimo.
(parola onomatopeica=onomatopea??)
Per esempio...
CON-CON, come Knock-Knock in inglese.
MISHI=MISHI, un suono di qualcosa cigola.
"Quando cammino, corridoio di assi di legno suona mishi-mishi."
Sopratutto il suono dell'acqua e' abbondante.
SHITO-SHITO, significa piove molto silenzioso.
"Sta piovigginando sulla citta.'"
Noi diciamo come "Piove shito-shito sulla citta'."
ZAA-ZAA, invece la usiamo quando piove molto forte.
POTSU-POTSU, la usiamo quando comincia a piovere.
"Pioggia comincia potsu-potsu.."
JABU-JABU (forse meglio scrivere GIABU-GIABU),
Una situazione sguazzare.
(Una situazione di (o da?) sguazzare??? Non so come costruire la frase... )
"Lavo il bucato sollevando spruzzi con una grande quantita' d'acqua."
Noi diciamo come "Lavo il bucato giabu-giabu."
SHABU-SHABU,
Come giabu-giabu ma piu' leggero.
"Fatti la carne sventolare nell'acqua calda!"
="Fatti la carne shabu-shabu nell'acqua calda!"
Ecco perche' il piatto "shabu-shabu" e' stato nominato cosi.
(13:33 in Giappone)
Inviato da: esternoluce
il 14/01/2016 alle 17:13
Inviato da: toorresa
il 25/03/2009 alle 09:34
Inviato da: lottergs
il 25/03/2009 alle 08:56
Inviato da: toorresa
il 25/03/2009 alle 08:51
Inviato da: toorresa
il 25/03/2009 alle 08:27