« Messaggio #215 | Il pOooOooOdrino... » |
Post N° 216
Post n°216 pubblicato il 08 Luglio 2008 da Oo.oOo.oO
La trama è semplice: verso mezzogiorno, su un autobus, un uomo si lamenta con chi lo spinge di continuo e, appena trovato un posto libero, lo occupa. Il narratore, due ore dopo, lo rivede da un'altra parte con un amico, che gli dice di far mettere un bottone sulla sciancratura del soprabito. Un episodio di vita quotidiana, di sconcertante banalità, e novantanove variazioni sul tema, in cui la storia viene ridetta mettendo alla prova tutte le figure retoriche, i diversi generi letterari (dall'epico al drammatico, dal racconto gotico alla lirica giapponese), giocando con sostituzioni lessicali, frantumando la sintassi, permutando l'ordine delle lettere alfabetiche. Eco, nella prefazione, dichiara che per anni è stato tentato di tradurre questi racconti, perché erano ritenuti intraducibili, legati come sono al "genio" specifico della lingua francese. E infine la decisione: non si trattava di tradurre, ma di capire le regole del gioco che Queneau si era poste, e quindi giocare la stessa partita con un'altra lingua. |
Inviato da: cassetta2
il 06/10/2020 alle 09:17
Inviato da: espirin
il 08/04/2011 alle 23:11
Inviato da: espirin
il 14/03/2011 alle 19:36
Inviato da: teneraeardita
il 06/11/2010 alle 19:32
Inviato da: Oo.oOo.oO
il 04/11/2010 alle 19:10