Creato da marcalia1 il 09/05/2008
Riti e miti della devozione popolare

 

I miei link preferiti

 

Area personale

 

Archivio messaggi

 
 << Agosto 2024 >> 
 
LuMaMeGiVeSaDo
 
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  
 
 

Cerca in questo Blog

  Trova
 

FACEBOOK

 
 
Citazioni nei Blog Amici: 2
 

Ultime visite al Blog

iasmina53smartpaolobernamarcoamadei69corrado3020080patrizia17loredanabazzimagnifico.pinafauchonoamodio1940aura66croce_editorefbrevborisrasuragiraluugo.albano
 

Ultimi commenti

Questo può suonarti strano, lo sai che puoi raggiungere i...
Inviato da: Philip Hudson
il 17/09/2021 alle 21:33
 
Questo può suonarti strano, lo sai che puoi raggiungere i...
Inviato da: Philip Hudson
il 17/09/2021 alle 21:32
 
commento non trovato
Inviato da: ospite
il 20/03/2020 alle 15:07
 
commento non trovato
Inviato da: ospite
il 18/03/2020 alle 15:38
 
commento non trovato
Inviato da: ospite
il 18/03/2020 alle 01:06
 
 

Chi può scrivere sul blog

Solo l'autore può pubblicare messaggi in questo Blog e tutti possono pubblicare commenti.
 
RSS (Really simple syndication) Feed Atom
 
 

 

« Il mito della verginità ...Il mistero dello Spirito... »

NU' SUONN. Poesia di Antonella, alias 'Ndunetta, napoletana verace.

Post n°32 pubblicato il 28 Luglio 2009 da marcalia1

Esco solo per un beve momento dai ranghi seriosi dell'etnologia religiosa per pubblicare la poesia, in vernacolo napoletano, di Antonella Leone.

 

Nu' suonn

Stev assettat n'pont ò mar aspttann c'a luna accumparess. quann ....all'intrasatt, e comma 'pe maggìa , na palla grossa comm 'e o munn dint o ciel se 'vrett! Oe'!...ma..ie 'stong sctat o dorm?L'uocchie tuoie stann 'lla 'ddint dint a chella palla 'gossa,rossa e lucente. Sto' sunnenn...o 'ssacc, ie stong sunnenn.... E...oe'! ca m succer? Oe'! e lassm sta'!Chi...mo, m sta tirann 'che mman e pied mie? Oe'! Nun vogl scennr da 'cca'! Fatt 'alla'.Vavattenn chiunque tu 'ssìa. Chesta nuvola e 'pur chesta stella song dé 'mmie!

antonella

 
Condividi e segnala Condividi e segnala - permalink - Segnala abuso
 
 
La URL per il Trackback di questo messaggio è:
https://blog.libero.it/Rosmarco/trackback.php?msg=7443139

I blog che hanno inviato un Trackback a questo messaggio:
 
Nessun Trackback
 
Commenti al Post:
artistictrend
artistictrend il 28/07/09 alle 11:22 via WEB
è una stupenda poesia,anche se solo poche parole non le ho capite....per il resto,è davvero bella.........
(Rispondi)
 
marcalia1
marcalia1 il 28/07/09 alle 11:36 via WEB
Io ho mezzo capito, in quanto il mio dialetto è molto simile al napoletano. In ogni caso, attendo che l'autrice mi fornisca un'adeguata traduzione in italiano.
(Rispondi)
 
 
artistictrend
artistictrend il 28/07/09 alle 11:45 via WEB
già così potremo gustare appieno ogni singola parola ;-))
(Rispondi)
patrizia17
patrizia17 il 28/07/09 alle 13:01 via WEB
Traduco per voi... Stavo seduta vicino al mare aspettando che spuntasse la luna...quando all'improvviso e come per magia una palla grossa come il mondo comparve nel cielo! Dormo o sono sveglia? i tuoi occhi stanno in quella palla rossa e lucente. Stò sognando o sono sveglia? lasciami stare! chi mi tira ora mani e piedi? non voglio scendere da quì! vattene via chiunque tu sia. Questa nuvola e questa stella sono le mie!!
(Rispondi)
 
marcalia1
marcalia1 il 28/07/09 alle 13:59 via WEB
Grazie...Hai anticipato i tempi per evitare che la traducesse direttamente l'autrice. In ogni caso, congratulations!
(Rispondi)
patrizia17
patrizia17 il 28/07/09 alle 13:02 via WEB
......un saluto a tutti quelli che passano di qui!!
(Rispondi)
patrizia17
patrizia17 il 28/07/09 alle 15:25 via WEB
...IN QUALCHE MODO DOVEVO PUR FARE IL MIO INGRESSO NEL TUO BLOG!!!!AHAHAHAHA..BACIOTTI...
(Rispondi)
rilicenz
rilicenz il 28/07/09 alle 16:53 via WEB
Bah, si sarà perso il commento, cercavo la risposta e non ho trovato nemmeno la domanda.Non importa, solo per farti sapere che passo sempre ai nuovi post ed ovviamente sono sempre apprezzabili. Buon pomeriggio anche se si evapora. Rita
(Rispondi)
 
marcalia1
marcalia1 il 28/07/09 alle 17:16 via WEB
Infatti...non c'è domanda. Sarà evaporata come noi umani avviluppati da questo caldo che smorza il respiro. Un caro saluto, Marco
(Rispondi)
rilicenz
rilicenz il 28/07/09 alle 17:57 via WEB
La domanda o piuttosto la provocazione riguardava la simbologia del "Codice da Vinci": per quale motivo la Chiesa ha gridato all'anatema se è un semplice racconto??
(Rispondi)
 
marcalia1
marcalia1 il 28/07/09 alle 18:43 via WEB
Ho già detto in altre occasioni che il CdV è una scopiazzatura intellettuale di due testi: The Saint Grail (1982) di Baigent, Leigh e Lincoln nonché The Templar Revelations (1996) di Picknett e Prince. Io venni a conoscenza del primo libro leggendo Il pendolo di Foucault di Umberto Eco, e me ne innamorai subito. Non solo perché nelle "assurdità" che sosteneva era convincente, ma soprattutto perché finalmente, per la prima volta, la dogmatica cristiana usciva fuori dai ranghi arzigogolati della teologia per diventare cibo mentale per noi comuni mortali. Che io sappia, a parte qualche sporadico attacco da parte della Chiesa, questo libro è rimasto confinato ad una ristretta cerchia di lettori. Eppure, ha un taglio scientifico con argomentazioni valide, almeno nella sistematicità di un rapporto dialettico. Il CdV, al contrario, è un libro scritto in maniera elementare, con ampi voli di fantasia. A parte ciò, perché per esempio nessuno si scandalizza di D.H. Lawrence de L'uomo che era morto? E' sempre un racconto, ma Lawrence (che è un modernista)la dice grossa su Gesù e non è Brown, che invece eguaglia la pura idiozia finanche nella sua arte (?) narrativa neutra. Lo stesso dicasi per L'ultima tentazione di Kazantzakis, che ha avuto successo solo grazie al film di Scorsese. Il guaio del CdV sta quindi tutto nell'economia di vendita del romanzo: se non ricordo, dopo la Bibbia, è il libro più venduto in assoluto al mondo. Soprattutto perché ha messo in giro il simbolismo nascosto del Cenacolo, tematica già affrontata da Picknett e Prince in relazione anche all'affresco di Cocteau a Londra. Alla Chiesa insomma fa paura la diffusione abnorme del romanzo e forse il fatto che venga "metabolizzato" da persone suscettibili, senza spirito critico. Il cristianesimo non è solo traduzione certosina dei sacri testi antichi ebraici e greci. Altrimenti, se dovessimo accreditare solo quei testi, le traduzioni masoretiche su cui anche la CEI si basa non avrebbero senso. E comunque, in merito ai simbolismi nel CdV, è fatto accertato ormai che tanto il Priorato di Sion quanto la storia dei Dossier sono solo una montatura ad effetto. Riguardo all'archetipo femminino, non credo bisogna leggere Brown, bensì Bachofen e Neumann (minimo). Se riduciamo tutto a Brown, tanto vale andare un film dei Vanzina, almeno godiamo del pecoreccio.
(Rispondi)
rilicenz
rilicenz il 28/07/09 alle 22:36 via WEB
Infatti nel Pendolo è affrontato l'argomento Templari ma ovviamente il CdV appartiene ad una serie di romanzi commerciali. Buona serata Rita
(Rispondi)
 
marcalia1
marcalia1 il 29/07/09 alle 13:06 via WEB
Errata corrige: il titolo orginale del saggio di Baigent et alii è "The Holy Blood and the Holy Grail". La calura africana di questi giorni ha fuso il mio cervello, facendomi citare il titolo in un inglese inventato. Chiedo Venia. Anzi: sorry.
(Rispondi)
Gli Ospiti sono gli utenti non iscritti alla Community di Libero.
 
 
 

© Italiaonline S.p.A. 2024Direzione e coordinamento di Libero Acquisition S.á r.l.P. IVA 03970540963