Creato da muscalanz54 il 27/12/2009

STAMUNCHIAZZA

(Stiamo nella piazza) Dopo la tempesta ritorna sempre il sereno, per noi che stiamo in chiazza, fino a quanto sta ca po chiove, e quanto sta ca po chiove c'è ne andiamo a casa.... A fare , l.'amore.....

CONTATTA L'AUTORE

Nickname: muscalanz54
Se copi, violi le regole della Community Sesso: M
Età: 59
Prov: CS
 
Citazioni nei Blog Amici: 42
 

ULTIMI COMMENTI

Impegnatevi di più con i post non posso essere l'unico...
Inviato da: cassetta2
il 07/08/2020 alle 14:41
 
lo sai che passo pico da qua ma ti ringrazio sempre
Inviato da: muscalanz54
il 18/11/2017 alle 20:23
 
un abbraccio e dolce sertaaaaaaaaaa
Inviato da: muscalanz54
il 18/11/2017 alle 20:20
 
Un sorriso a te... carino il tuo post
Inviato da: Nuvola_vola
il 27/02/2017 alle 14:15
 
dolce giorno un abbraccio antonio
Inviato da: muscalanz54
il 01/12/2016 alle 13:41
 
 
 

AREA PERSONALE

 

ARCHIVIO MESSAGGI

 
 << Aprile 2024 >> 
 
LuMaMeGiVeSaDo
 
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30          
 
 

CERCA IN QUESTO BLOG

  Trova
 

 

« La mia classe è in gita ...un diritto alla vita »

La purezza dell'innocenza

Post n°469 pubblicato il 24 Febbraio 2016 da muscalanz54




petaloso

Oggi in rete sembra non si parli (quasi) d’altro che di Accademia della Crusca, di Matteo e della sua maestra Margherita Aurora che ha raccontato su Facebook la storia di “petaloso”, il (potenziale) nuovo aggettivo inventato dall’alunno.

La maestra ha segnalato alla prestigiosa Accademia “petaloso” e dalla Crusca hanno risposto con una bella letterina nella quale viene spiegato con grande semplicità ed efficacia come nascono le parole che entrano nella lingua, e che, in modo autorevole, l’Accademia dichiara “accettabili”.

“Caro Matteo, — inizia la lettera — la parola che hai inventato è una parola ben formata e potrebbe essere usata in italiano come sono usate parole nello stesso modo. 
Tu hai messo insieme petalo + oso → petaloso= pieno di petali, con tanti petali.
Allo stesso modo in italiano ci sono:
pelo+oso →peloso= pieno di peli, con tanti peli
corggio+oso → coraggioso= pieno di coraggio, con tanto coraggio.
La tua parola è bella e chiara, ma sai come fa una nuova parola a entrare nel vocabolario?”

L’Accademia poi spiega a Matteo che una parola non entra nel vocabolario perché qualcuno la inventa ma perché viene usata “da tante persone” e tante persone finiscono col capirla.
È dunque necessario che tante persone in Italia comincino a “dire e scrivere ‘Com’è petaloso questo fiore!’ o come suggerisci tu ‘Le margherite sono fiori petalosi, mentre i papaveri non sono molto petalosi’, ecco, allora petaloso sarà diventata una parola dell’italiano, perché gli italiano la conoscono e la usano. A quel punto chi compila i dizionari inserirà la nuova parola fra le altre e ne spiegherà il significato. È così che funziona, non sono gli studiosi, quelli che fanno i vocabolari, a decidere quali parole nuove sono elle o brutte, utili o inutili. Quando una parola nuova è sulla bocca di tutti (o di tanti) allora lo studioso capisce che quella parola è diventata una parola come le altre e la mette nel vocabolario”. 

Ecco, coma va. Un bel modo dunque per comprendere la lingua come organismo vivo e in trasformazione. Dove le parole entrano e magari escono, ma dove “non vale tutto”.

Tanto è vero che esiste l’Accademia e un servizio di consulenza linguistica raggiungibile sul sito. 
E tanto è vero che ci sono parole ed espressioni che alla Crusca proprio non piacciono

Un esempio recente ed attuale è Stepchild Adoption. Dentro l’Accademia c’è infatti un gruppo (volevo scrivere “task force” ma non ho il tempo di controllare se è ammesso), Incipit, che ha il compito di valutare i neologismi e i forestierismi che vengono usati. 

Stepchild Adoption
“Incipit ritiene —
dice il comunicato — che questo anglismo sia assolutamente improponibile. Gli stessi giornalisti e commentatori che ne hanno fatto largo sfoggio nella fase iniziale ripiegano ormai sulla perifrasi ‘adozione del figlio del partner’”.
“Il difetto di questa perifrasi sta solo nella sua lunghezza, e potrebbe suscitare perplessità la presenza di un forestierismo, cioè ‘partne’, ma questo forestierismo è ormai di uso comune e si offre alla lettura in forma non diversa dalle parole italiane (si legge come si scrive, almeno nella pronuncia adattata che ha corso da noi). Altrettanto non si può dire di ‘stepchild adoption’, che richiede una certa perizia nell’uso dell’inglese, tanto è vero che anche in Parlamento più di un senatore ha mostrato qualche impaccio di pronuncia. Se incappano in simili incidenti i senatori, che accadrà ai comuni cittadini?”

Adozione del configlio, la soluzione migliore; va bene anche “adozione del figlio del partner
[…] “Domenica 8 febbraio 2016, — continua Incipit — il prof. Sabatini, nella trasmissione televisiva di cui è ospite fisso, ha lanciato la proposta di tradurre ‘stepchild’ con un neologismo tutto italiano: ‘configlio’.

“Configlio è modellato in analogia ad altri gradi di parentela acquisiti da tempo, come compare, consuocera, consuocero ecc. Questa parola dal significato chiaro, analoga a parole di alto uso nell’indicare parentele, già sta incontrando un certo favore (anche perché la traduzione letterale di ‘stepchild’ in ‘figliastro’ non si adatta certo ai tempi nostri e alle nostre leggi). Pare a Incipit che configlio/configlia possano essere vantaggiosamente appoggiati, con l’augurio che abbiano fortuna e si diffondano.”

“Rispetto a ‘stepchild adoption’, — conclude il comunicato di Incipit — dunque, la proposta alternativa del gruppo Incipit è ‘adozione del configlio’, fermo restando che la già circolante e più analitica perifrasi “adozione del figlio del partner” è di per sé una soluzione accettabile e comunque preferibile all’espressione inglese.

 
Rispondi al commento:
muscalanz54
muscalanz54 il 25/02/16 alle 07:16 via WEB
la purezza del bimbo petaloso
 
* Tuo nome
Utente Libero? Effettua il Login
* Tua e-mail
La tua mail non verrà pubblicata
Tuo sito
Es. http://www.tuosito.it
 
* Testo
 
Sono consentiti i tag html: <a href="">, <b>, <i>, <p>, <br>
Il testo del messaggio non può superare i 30000 caratteri.
Ricorda che puoi inviare i commenti ai messaggi anche via SMS.
Invia al numero 3202023203 scrivendo prima del messaggio:
#numero_messaggio#nome_moblog

*campo obbligatorio

Copia qui:
 
 
 

© Italiaonline S.p.A. 2024Direzione e coordinamento di Libero Acquisition S.á r.l.P. IVA 03970540963